Википедия:К переименованию/31 января 2013

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Так будет удобней найти сериал.213.87.129.252 18:12, 31 января 2013 (UTC)

Итог

Абсурдная номинация быстро закрыта. ~ Starship Trooper · 20:28, 31 января 2013 (UTC)

Второй Медведев Сергей Юрьевич, упоминаемый в рувики - солдат, погибший в бою у высоты 776, значимость его сомнительна. --Дарёна 11:11, 31 января 2013 (UTC)

Итог

Упс --Дарёна 17:04, 31 января 2013 (UTC)

украинские источники на русском пишут через «е»: [1], [2]. Отсюда

- И последний вопрос, который, думаю, интересует многих. Скажите, как все-таки правильно пишется ваша фамилия? Я знаю, что сами вы пишите через «Е», но вот когда ваша фамилия появляется в старт-листах, то мы почему-то видим букву «И». Почему так?
- Это немного запутанная история. Это все произошло при получении мною украинского паспорта, тогда и произошла ошибка. Вообще, у моего отца, фамилия пишется через «Е» - Беланенко. Так же было записано и у меня в свидетельстве о рождении. Но вот когда я получал паспорт, то фамилию написали через «И» - Биланенко. Соответственно, так же написано и в загранпаспорте, а в базе данных IBU. Мне сложно объяснить, почему так вышло, почему написали с ошибкой. Но вот так оно и пошло. Хотя, если честно, то моего отца это обижает. Ему не нравится, когда нашу фамилию пишут через «И».

--Акутагава 11:03, 31 января 2013 (UTC)

Как указывает сам сабж, официальная фамилия Биланенко, и в паспорте, и в загранпаспорте и в базе данных IBU. Моё мнение, с любимого сабжу варианта пустить редирект и не переименовывать. --RasamJacek 16:22, 1 февраля 2013 (UTC)

Итог

Оставлено согласно консенсусу. Nevazhno kto 10:13, 21 февраля 2013 (UTC)

Бург-ан-Брес → Бурк-ан-Брес

Южный Бург-ан-БресЮжный Бурк-ан-Брес

Северо-центральный Бург-ан-БресСеверо-центральный Бурк-ан-Брес

Восточный Бург-ан-БресВосточный Бурк-ан-Брес

фр. Bourg-en-Bresse. Бурк-ан-Брес (округ) и Бурк-ан-Брес. К сожалению, карты по непонятной причине в нарушение правил и здравого смысла передают g как «к». Надо унифицировать. Сначала хотел предложить Бурки в Бурги переделать, но увы. --Акутагава 08:48, 31 января 2013 (UTC)

  • А картах больше здравого смысла, чем кажется. Это передача арпитанского произношения, см. fr:Bourg-en-Bresse --Дарёна 12:14, 31 января 2013 (UTC)
    нормальные французы говорят Бург-ан-Брес, тем не менее. --Акутагава 15:55, 31 января 2013 (UTC)
  • Полезно было бы понимать, в каких случаях доморощенные меркаторы делают выбор в пользу местного произношения. Как бог на душу положит? Или в зависимости от того, с какой ноги в тот день встал картограф? Почему в таком случае на карте написано "Москва", а не "Масква", как произносят это название сами москвичи. --Ghirla -трёп- 03:04, 1 февраля 2013 (UTC)
  • → Переименовать. Запустите переводчик Гугл и дайте ему произнести слово Bourg-en-Bresse. Вы услышите "бурк". Зайдите в Forvo и найдите произношение слова Bourg-en-Bresse. Вы услышите "бурк". Так что, французы, как правило, знают, как призносить Bourg-en-Bresse. А те французы, которые не знают, произносят "БУР", а не "бург". Ufim 06:24, 1 февраля 2013 (UTC)
  • ну там связка, так что они г или к произносят. слушал новости - говорят «Бург» таки. в самом регионе мож канеш и Бурк, хотя если все наречия местные отражать в транскрипции, то она отдельной книгой сможет выходить. --Акутагава 09:21, 1 февраля 2013 (UTC)
  • Я думаю, написание «Бурк» можно отнести к разряду явных ошибок на картах, потому что извините, но это, имхо, просто идиотизм какой-то. Тогда Хайдельберг должен стать Хайдельберком, а Йоахим Лёв — Лёфом. Оставить Бург везде. Nevazhno kto 15:10, 1 февраля 2013 (UTC)
  • Я провёл мини-исследование и выяснил:
    • 1) Бурк-ан-Брес не является ошибкой картографов. Например, в Большой советской энциклопедии есть статья "Бурк-ан-Брес". Также в статьях "Ампер Андре Мари", "Лаланд Жозеф Жером Франсуа", "Вайян Роже", "Кине Эдгар", "Эн" присутствует написание "Бурк-ан-Брес". Биографические статьи писали явно не картографы. Написание через "Г" в БСЭ не встречается.
    • 2) Бурк-ан-Брес - не столько местное (арпитанское), сколько общефранцузское произношение (в смысле нормативное, это не значит, что все французы так произносят). А местное произношение - просто "Бурк". В этом можно убедиться, если прочитать во французской статье не только первое предложение, а весь абзац:

Bourg-en-Bresse (Bôrg1 en arpitan, prononcé Bourk) est une commune française, préfecture du département de l'Ain, dans la région Rhône-Alpes. La prononciation du nom de la ville (en français) est [buʁkãbʁɛs] ou [buʁk].

    • Произношение через "К" подсказывают не только forvo[3] и диктор Гугл-переводчика[4], но и два из трёх французских голосов Nuance[5].
    • 3)По-видимому, в одно время установилась мода транслитерировать французские слова не "как пишется", а "как слышится". Так появились написания названий городов Бурж(Bourges), Страсбур(Strasbourg).
    • 4)Результаты Яндекса:
    Пункт 3 у вас — ни о чём вообще. Вы правила транскрипции с французского читали? Nevazhno kto 07:10, 3 февраля 2013 (UTC)

Предварительный итог

Названия на «бурк» фигурируют не только на картах, но и в СГНЗС. ВП:ГН рекомендует называть статьи по картам Роскартографии. Здесь выяснили, что это не ошибка и вполне соответствует французскому произношению. (Не вижу никакой проблемы с тем, что непроизносимый обычно согласный в такой позиции превращается в произносимый глухой — почему бы нет? Иногда, например, у них t между гласными вставляется…)

Что касается правил транскрипции, то в указанной статье специально написано, что они не могут рассматриваться как строгие. У того же Ермоловича, на который ссылается статья, раздел о французском языке начинается с примечания: «Правила чтения во французском языке довольно сложны, и корректная практическая транскрипция с французского языка возможна только при точном знании произношения имени собственного.» Не стоит свысока смотреть на «доморощенных картографов», особенно если транскрипцией занимались не они, а лингвисты.

Если не будет возражений, статьи через пару дней переименую. --М. Ю. (yms) 08:03, 16 марта 2013 (UTC)

Ой, я така затуркана, така затуркана... :) --М. Ю. (yms) 01:47, 31 мая 2013 (UTC)

Итог

Переименовано. --М. Ю. (yms) 01:47, 31 мая 2013 (UTC)