Википедия:К переименованию/30 марта 2011

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Нынешнее название не вполне нейтрально, предлагаю переименовать аналогично Великой Октябрьской социалистической революции и большинству интервик. --109.167.125.203 20:58, 30 марта 2011 (UTC)

затрудняюсь вообразить, что ненейтрального вы увидели в эпитете "великая", отнесённом к самой известной из французских революций. Настолько известной, что вы же сами и предлагаете заменить название на просто Французская революция, как будто на её фоне остальные вообще и не революции были. Pasteurizer 17:23, 31 марта 2011 (UTC)
Самая известная — ещё не значит великая! → Переименовать в Французская революция (1789)! Кикан вклад|обс 19:02, 31 марта 2011 (UTC)
  • Оставить в России со школьных учебников устоялось название Великая. В других странах обычно называется просто Французская революция, но у нас АИ традиционно называют именно так, см. хотя бы БСЭ. --Акутагава 21:05, 31 марта 2011 (UTC)

Vive la civilisation! На конец-то, 30 марта 2011 -весьма символично, хотя 1-го апреля было бы еще символичнее. Много же понадобилось пролить крови homo ludens, пока кое-кто из homo sapiens не додумался, что революции ВЕЛИКИМИ не бывают! А для любителей исчислять предлагаю простенькое слово ПЕРВАЯ. Eka914 17:06, 1 апреля 2011 (UTC)

Это было бы заблуждением. Великая французская революция не всеми исследователями признаётся первой. Например, некоторые называют революцией Фронду. Да и ваше восприятие слова "великий" расходится с общераспространённым. Например, среди пяти вариантов значения в довольно большой словарной статье словаря Кузнецова нет ни одного этически положительного значения, только нейтральные. Кстати, Великая Отечественная война и Великая депрессия вас не смущают? А Великий пост? Pasteurizer 17:18, 1 апреля 2011 (UTC)
  • Оставить. Хотя эту революцию великой нигде, кроме России, не называют, такое наименование уже устоялось и не нам его менять. Мы лишь отражаем сложившееся в авторитетных источниках словоупотребление. --Ghirla -трёп- 06:41, 3 апреля 2011 (UTC)
    Не то чтоб совсем нигде. Pasteurizer 07:52, 3 апреля 2011 (UTC)
    Это всё переводы русских книжек либо Анни Безант — ученицы Блаватской, 1847 года рождения. К современному академическому словоупотреблению всё это отношения не имеет. --Ghirla -трёп- 10:53, 3 апреля 2011 (UTC)

Итог

Консенсуса за переименование нет.--Обывало 03:00, 7 апреля 2011 (UTC)

Одиссея Рассвет во что-нибудь ещё

В настоящий момент название противоречит правилам русского языка, однако есть СМИ, называющие операцию в Ливии именно так.

Но есть и другие:

  • РБК — «Одиссея. Рассвет»
  • НТВ — «Рассвет Одиссея»
  • ГЗТ — «Рассвет Одиссея»

Какие будут мнения? Kobac 17:05, 30 марта 2011 (UTC)

(+) За — Операция «Рассвет Oдиссеи» --Kwasura 20:21, 3 апреля 2011 (UTC)

Итог

Раз уж никто не возражает против переименования, статья будет переименована в стандартное для Википедии Операция «Odyssey Dawn», поскольку обсуждение заглохло, не придя к консенсусу по новому русскому названию. Хотя и текущее и предложенные названия на мой взгляд не совсем верны и благозвучны, зацепляясь за перевод dawn как рассвет, а ведь есть и другие варианты, например, «Начало одиссеи» ([1]).--Михаил Круглов 15:44, 12 августа 2011 (UTC)

  • Предлагаю → Переименовать в "Минкина, Валентина Альфредовна", а статью, находящуюся под этим названием удалить (я уже выставил её на удаление), т.к. эта статья (Минкина Валентина Альфредовна) более полная и отредактирована мной. По возможности я сохранил стиль автора и дополнил её недостающей информацией и ссылками. С уважением, Дмитрий Бартенев 22:00, 29 марта 2011 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 20 апреля 2011 в 14:23 (UTC) в «Минкина, Валентина Альфредовна» участником NBS. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 01:11, 21 апреля 2011 (UTC).