Википедия:К переименованию/2 февраля 2011

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

гляньте интервики: английский - Camille, украинский - ураган Камiль. Доверяете братским Википедиям? P. S. Уже который раз выношу статьи на переименование - знаю, закритикуют к критике готов. Філософ (Чем могу помочь?) 17:58, 2 февраля 2011 (UTC)

Учитывая относительно небольшое количество гугл-результатов и ни одного упоминания в российских АИ, только перевод текста из английских источников, размещённый на фишки.нет и прочих неавторитетных сайтах, в котором Камиль и всё-таки преобладание название Камиль, а таже того факта, что все интервики пишут Камиль, → Переименовать. SergeyTitov 19:40, 2 февраля 2011 (UTC)
    • Не знаю уж, где вы ищете АИ, но в гугль-книгах десяток упоминаний урагана Камилла (включая научно-популярную книгу с таким названием: Бетси, Камилла и другие), еще несколько десятков в гугль-сколаре, в то время как поиск по урагану Камиль даёт там ноль результатов. Быстро оставить 150.212.61.237 19:58, 2 февраля 2011 (UTC)
  • не доверяем. Точнее, не всегда доверяем. Camille - мужское имя Камиль или женское имя Камилла. В тот год ураганам давались только женские имена. Я не в курсе, какие там вообще правила именования были в то время (но вообще-то, правила есть, и они регламентируют первую букву и пол имени), но смотрите сами, в том сезоне в том бассейне: Анна, Бланш, Camille, Дебби, Ева (Ив), Франчелия, Герда, Холли, Инга, Дженни, Кара, Лори, Марта. Также были предложены, но не использованы: Нетти, Орва, Пегги, Рода, Сэди, Таня, Вёрджи, Венда. Из этих имён только Camille может трактоваться как мужское имя, все без исключения остальные однозначно женские. Да и само имя Camille, судя по дизамбигу в англовики, в англоязычной среде более характерно для женщин. В общем, Оставить. 150.212.61.237 19:48, 2 февраля 2011 (UTC)
  • если верить этой статье, c 1953 по 1979 год ураганы называли исключительно женскими именами. И Камиллу сначала хотели назвать Кэрол. --Дарёна 20:27, 2 февраля 2011 (UTC)
  • Оставить. Аргументы коллег выше + в разделе «Параметры стихии и некоторые сведения» (последний абзац) переводил же причину, почему у урагана оказалось женское имя. Что там и где преобладает я не знаю, но украинский раздел слизывает мои переводы по тропическим циклонам только так, поэтому доверять как раз должны они нам, а не наоборот. Lazyhawk 01:39, 3 февраля 2011 (UTC)

Итог

Можно закрывать обсуждение, приведено множество аргументов за то, что имя женское, самый надежный — «прототип» женского пола. Свидететельств того, что в интервиках мужское имя, нет, в украинской написано «Ураган Каміль або Камілла». --Дарёна 10:41, 3 февраля 2011 (UTC)

Объекты в Пушкине Пушкинского района Санкт-Петербурга

Город, в котором расположены объекты, уже почти 100 лет как не называется Царским Селом, современное название — Пушкин. Dinamik 13:50, 2 февраля 2011 (UTC)

Адмиралтейство (Царское Село)Адмиралтейство (Пушкин)

Александровский парк (Царское Село)Александровский парк (Пушкин)

Итог

Китайский театр (Царское Село)Китайский театр (Пушкин)

Шапель (Царское Село)Шапель (Пушкин)

Детский домик в Александровском парке (Царское Село)Детский домик (Пушкин)

«Либо Детский домик в Александровском парке» — тогда уж скорее Детский домик (Александровский парк), хотя данное уточнение кажется нечётким: есть и другие Александровские парки; «либо Детский домик (Царское Село)» — почему «Детский домик (Царское Село)», а не «Детский домик (Пушкин)». Dinamik 17:55, 4 февраля 2011 (UTC)

По всем

Дворцово-парковый комплекс всегда назывался не Пушкин, а Царское Село. Так же называется и музей-заповедник, к которому относятся данные объекты. Оставить. --Ghirla -трёп- 14:03, 2 февраля 2011 (UTC)

А чем вызвана необходимость отойти во всех перечисленных случаях от уточнения по населённым пунктам и перейти к уточнениям по названию музея-заповедника? В Пушкине имеются одноимённые объекты, расположение за пределами территории соответствующего музея-заповедника? Dinamik 14:11, 2 февраля 2011 (UTC)
Встречный вопрос — из чего следует, что уточнением может служить только официальное название административной единицы, в пределах которой расположен тот или иной культурный объект? Ср. Малый дворец (Царицыно), а не Малый дворец (Москва), Благовещенский собор Московского Кремля, а не Благовещенский собор (Москва), Успенский собор Киево-Печерской лавры, а не Успенский собор (Киев). Совершенно естественно, что объекты, которые исторически/культурно ассоциируются с дворцово-парковым комплексом, соответственно и именуются. --Ghirla -трёп- 14:24, 2 февраля 2011 (UTC)
Я не утверждал, что уточнением может служить только официальное название административной единицы: я просил обосновать целесообразность использования уточнения не по административной единице в конкретных случаях. Названия указанных Вами статей не являются установленными в ходе обсуждения, и те статьи, соответственно, могут быть так же предложены к переименованию (просто уже не в эти сутки). На мой взгляд, совершенно естественно, когда при отсутствии в пределах населённого пункта одноимённых объектов используется уточнению по этому населённому пункту. Dinamik 15:45, 2 февраля 2011 (UTC)
  • Что-то мне подсказывает, что в г. Пушкин "детский дом" - это, например, детский дом № 29 по Ленинградской улице, д. 53а, а также множество домиков на детских дворовых площадках. Мне даже помнится, что я их видел. Оставить "Царское Село". 150.212.61.237 14:36, 2 февраля 2011 (UTC)
Скажите, пожалуйста, как из того, что в Пушкине есть другие детские дома, следует, что не переименовывать следует ещё и Адмиралтейство (Царское Село), Александровский парк (Царское Село), Китайский театр (Царское Село) и Шапель (Царское Село)? Dinamik 15:14, 2 февраля 2011 (UTC)
  • Вам мало аргументации Гирлы? Я с ней совершенно согласен. Или вы возмущены тем, что я случайно вставил комментарий, касающийся домика, в пункт "по всем?" Думаю, это не беда. Согласитесь, было бы странно называть объекты одного парка "Шапель (Пушкин)" и "Детский домик (Царское Село)". 150.212.61.237 15:51, 2 февраля 2011 (UTC)
  • «Вам мало аргументации Гирлы?» — да, мало: он пояснил, что под Царским селом здесь подразумевается музей-заповедник, но не пояснил, по какой причине во всех данных статьях нужно следует использовать уточнение по музею-заповеднику, а не по населённому пункту. «Или вы возмущены тем, что я случайно вставил комментарий, касающийся домика, в пункт „по всем?“ Думаю, это не беда. Согласитесь, было бы странно называть объекты одного парка „Шапель (Пушкин)“ и „Детский домик (Царское Село)“» — честно говоря, я Вас не вполне понимаю: если Ваш комментарий относится только к Детскому дому и был размещён в разделе «по всем» случайно, то его следует перенести в соответствующий раздел, если Вы считаете, что остальные статьи переименовать не следует потому, что не следует переименовывать статью про Детский дом и при этом не следует использовать в статьях про объекты одного парка разные уточнения, то переносить комментарий не следует или перенести следует только часть («статью про Детский дом не следует переименовать потому-то и потому-то» в раздел «Детский дом», а «не следует переименовать всё, так как не следует переименовывать статью про Детский дом и при этом не следует использовать в статьях про объекты одного парка разные уточнения» в раздел «по всем»). Dinamik 16:12, 2 февраля 2011 (UTC)

Оставить "Царское Село". Насколько я знаю, все эти объекты находятся в ведении музея-заповедника. В этом я могу и ошибаться, конечно, но даже если это и не относится к заповеднику, то дворцово-парковый ансамбль, частью которого являются эти объекты, называется Царское Село, а никак не Пушкин. Chezenatiko 20:32, 28 февраля 2011 (UTC)

Итог

  • Так как в обсуждении ссылок на источники (бог с ними, авторитетными, хоть на какие-нибудь) предоставлено не было, я сам пытался их найти. Для Александровского парка на сайте Правительства Санкт-Петербурга есть статья и она отнесена к категории «Царское Село». Другие значения также упоминаются в на сайте, но там по дереву категорий нельзя сделать подобный вывод. Анализ других источников (коих множество) тоже ясности не принёс: если обобщить упоминания, скажем, о Китайском театре, то будет «Китайский театр находится в музее-заповеднике „Царское Село“, которой расположен в городе Пушкин». То есть, может использоваться как одно, так и другое уточнение.
  • Поэтому, я в итоге буду исходить из оптимальности уточнения (к чему, собственно говоря, и свелись все аргументы обеих сторон). Во-первых, логично предположить, что для среднестатистического россиянина Царское Село, как минимум не менее идентифицируемый объект с точки зрения географического расположения, нежели город Пушкин — и с высоким уровнем узнаваемости (все в школе «проходили Пушкина» с обязательным упоминаем того факта, что учился он в лицее в Царском Селе, которое потом было переименовано в честь поэта). Это подтверждает и запрос, скажем в Яндекс. Новости, где «Царское Село» и «Пушкин», на мой взгляд примерно сопоставимы (давать цифры нет смысла, так как результаты по «Пушкин» сильно искажаются поэтом, а, скажем, «город Пушкин» не даёт полной картины упоминаний). Если этому же среднестатистическому сказать «Китайский театр (Царское Село)», то тут вряд ли кто-то возможно представить себе иное, нежели театр в Царском Селе. А вот вариант «Китайский театр (Пушкин)» даёт многообразие трактовок. Так как «Пушкин» — это прежде всего поэт (недаром у нас даже перенаправление с этой фамилии идёт прямо на Александра Сергеевича). И скажем Китайский театр (Пушкин) может восприниматься, например, как стихотворение «Китайский театр» Пушкина. Тут необходимо дополнительное уточнение собственно уточнения: «Китайский театр (город Пушкин)».
  • Кроме географической привязки уточнение «Царское Село» даёт ещё и более точную культурологическую привязку. Как справедливо замечалось выше, «Детский домик (город Пушкин)», если не знать о чём идёт речь, даёт возможность для трактовок, в то время как «Детский домик (Царское Село)» подразумевает именно объект «Детский домик» в музее-заповеднике «Царское Село».

Резюмирую: Главная цель уточнения — это обеспечить максимально точную идентификацию основного объекта. Как правило, населённый пункт — более известен и узнаваемый, нежели расположенный в нём культурно-исторический комплекс. Поэтому используется уточнение города. Однако, есть и музеи, которые не уступают по известности и узнаваемости в массовом сознании городам: Эрмитаж, Московский кремль, Родина-мать. И «Царское Село» из этого списка. Название «Царское Село» не менее узнаваемо, чем «город Пушкин» и более точное. Не переименовано для всех статей, кроме «Детского домика». Название этого объекта — «Детский домик». Без уточнения статью называть нельзя, так как основное значение детского домика — это то, что строят на детских площадках. Упоминание Александровского парка является уточнением, однако так как оно не слишком узнаваемо и, главное, многозначно, к этому уточнению требуется ещё одно уточнение — «Царское Село». Так как в пределах музея нет ещё одного «Детского домика», уточнение «Александровский парк» излишне. Поэтому переименовано в Детский домик (Царское Село). GAndy 22:23, 17 мая 2012 (UTC)

Вечная дискуссия относительно часто используемого в наших спортивных СМИ термина. Употребление в русском языке словосочетания «в закрытых помещениях» недопустимо. Следует говорить «в помещениях» или «в залах», так как помещение не может быть закрытым или открытым. Оно просто помещение. Sheepskin 11:22, 2 февраля 2011 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 16 февраля 2011 в 03:21 (UTC) в «Азиатские игры в помещениях» участником Slb nsk. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 09:54, 24 февраля 2011 (UTC).