Википедия:К переименованию/28 августа 2009

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

В предыдущем переименовании ВП:К переименованию/20 июня 2009#История Русов (книга) в История русов, чтобы ускорить подведение итога, на месте История русов был создан фиктивный дизамбиг. Фиктивный - поскольку там только ОДНА запись "Историю русов". Итог, закрепляющий это состояние и идущее против правил именования статей, подвёл участник, известный свои стремлением всюду добавлять уточнения - причём его предложение закрепить эту практику в виде изменения в правилах на форуме правил пока не получило (консенсусной) поддержки. К сожалению, мою попытку исправить итог заблокировал один из администраторов (Dinamik), который, в теории, наоборот, должен был бы стоять на страже правил. Чтобы не порождать конфликты (ЗКА/ФА и/или сразу АК), попробуем сначала отменить эти действия, прямо нарушающие правила, здесь. -- AVBtalk 16:00, 29 августа 2009 (UTC)

  • Организационный комментарий: «К сожалению, мою попытку исправить итог заблокировал один из администраторов (Dinamik), который, в теории, наоборот, должен был бы стоять на страже правил» - нельзя ли в этом месте поподробнее? Dinamik 17:31, 29 августа 2009 (UTC)
  • поподробнее? - вы поставили hangon, и Cantor убрал шаблон, не желая вступать с вами в войну администраторов (и только по этой причине). -- AVBtalk 19:07, 29 августа 2009 (UTC)
Думаю, не только по этой причине: «Каким бы ни был итог переименования, Ваши действия ему противоречили... Я не рассматривал правомерность или неправомерность итога; если Вы считаете, что было нарушение правил — добивайтесь переподведения». Давайте посмотрим:
Было обсуждение, был итог, и название с уточнением на название с уточнением изменено не было. Если бы Вы заменили «итог» на «оспоренный итог», вернули шаблон «к переименованию» в статью и попросили переподвести итог по той причине, что не были учтены какие-то важные аргументы, вопросов бы не было: это бы просто означало, что Вы полагаете, что итог был подведён неверно и считаете необходимым его пересмотреть - ситуация не самая желательная, но вполне понятная. Вы же взяли и собрались всё равно переименовать в название без уточнения так, как будто никакого обсуждения и не было. Не думаю, что это правильно. Ни выставление статьи к быстрому удалению, ни простановка шаблона hangon административным действием не является: это может сделать любой участник. Вы предложили статью быстро удалить для возможности переименования, я указал, что не считаю это действие правильным и поставил специально для этих случаев и предназначенный hangon. Вы хотели исправить итог, я посчитал, что Вы делаете это не так, как это нужно делать, и потому проставил hangon.
P.S. «Чтобы не порождать конфликты (ЗКА/ФА и/или сразу АК), попробуем сначала отменить эти действия, прямо нарушающие правила, здесь» - прошу прощения, но я не очень понял, какие конкретно действия предлагается отменить и какие правила были нарушены. Dinamik 00:05, 30 августа 2009 (UTC)
  • не заменяя «итог» на «оспоренный итог» - я предварительно отписался в итоге, что корректирую его. Если желаете, я сейчас могу вытащить ту страницу из архива, заменить "Итог" на "Оспоренный итог" и продолжить дискуссию там. Вы ставите История русов под быстрое удаление - этот фиктивный дизамбиг, который не-дизамбиг, должен быть удалён в любом случае, независимо от переименовани или не-переименования. был итог - нелегитимный. Поскольку итог не соответствовал правилам, а также были учтены аргументы "всё равно уточнение нужно добавить" и проигнорированы аргументы номинатора (что объяснимо, ведь итог подводил заинтересованный участник, позиция которого по уточнениям хорошо известна и которая пока отражения в правилах не нашла). административным действием не является - но было учтено, что hangon проставил админ. какие конкретно действия предлагается отменить - нелегитимный итог и препятствование исправлению этого итога. какие правила были нарушены - ВП:ИС#Уточнения - уточнения добавляются только при наличии неоднозначности. Неоднозначность должна быть реальной и/или должна быть показана с помощью дизамбигов. Голые же рассуждения вида "кто-то когда-то может создать статью с таким же именем" в рассмотрение не должны приниматья, поскольку Википедия - не кофейная гуща. -- AVBtalk 02:17, 31 августа 2009 (UTC)
  • Комментарий по сути наименования: русы - это народ; статья История русов должна либо рассказывать про историю русов, либо вести на неё напрямую или через неоднозначность. У нас есть статья про книгу «История русов». Использовать название История русов для книги нельзя, т. к. в этом случае название не просто будет неточным, но и будет вводить в заблуждение, т. к. вместо статьи про историю русов будет обнаруживаться статья про книгу. Значит, статья про книгу должна называться История русов (книга), а История русов быть страницей разрешения неоднозначностей вида «вообще говоря, история русов — это история народа русы, у нас такой статьи нет, но есть просто статья русы; также есть книга „История русов“». Таким образом, текущее название статьи про книгу следует сохранить. Dinamik 17:41, 29 августа 2009 (UTC)
Извините, но мне кажется, что Вы передёргиваете: про кавычки и ассоциирующиеся с конкретными вещами выражения я речи не вёл. В данном случае проблема в том, что сочетаниями «История <понятия>» у нас обычно озаглавливаются статьи про историю <понятия> и потому сочетание «История русов» ассоциируется с историей русов, а не с книгой. Dinamik 00:05, 30 августа 2009 (UTC)
  • я речи не вёл - а тут принцип одинаковый. "Знание-сила" - это название журнала, но, следуя вашей логике, если не давать его в кавычках или с уточнением, то кто-то может рещить, что это описание силовой составляющей знания. А для "Московский комсомолец" кто-то может решить, что речь и московском подразделении ВЛКСМ. Но если про кавычки вы речи не ведёте, то почему ведёте речь про уточнения? ассоциируется с историей русов - так и я о том же: большинство названий можно с чем-то сассоциировать, однако правила однозначны: уточнения добавляются только в случае наличия неоднозначности, а здесь неоднозначности нет. И если кто-то не знает, что МК - это газета, то это не повод добавлять уточнение. -- AVBtalk 02:17, 31 августа 2009 (UTC)
  • История русов — название книги. Для обозначения истории Киевской Руси такой термин нигде не употребляется. Необходимость в уточнениях отсутствует. Переименовать. --Ghirla -трёп- 00:57, 30 августа 2009 (UTC)
  • Название не должно вводить читателя в заблуждение. Если в заголовке есть слово история, а на самом деле в статье речь идёт о книге, то у читателя такой подход вызовет недоумение (как минимум). Поэтому статья должна называться История русов (книга). Участнику AVB хотелось бы посоветовать анализировать именование статей с точки зрения перспективы, а не с точки зрения текущего положения вещей. Учитывать возможность развития тематики и наполнения красных ссылок. Вот, допустим, захочет аноним (или не совсем опытный участник) написать статью именно про историю русов, а место История русов будет занято книгой. И что ему делать? Аноним, наверно, будет вставлять текст про историю прямо в статью про книгу (а я видел подобные случаи). Не совсем опытный участник на месте анонима может придумать оригинальный заголовок типа История русов (история). Так и получаем кривые названия, а потом их разгребаем... NickSt 01:09, 30 августа 2009 (UTC)
    Статья про историю соответствующего народа давно существует, см. Русь (народ). Гипотетические дублёры будут нещадно удаляться (en:WP:CFORK). --Ghirla -трёп- 01:17, 30 августа 2009 (UTC)
    То статья про сам народ, а про историю там только отдельный параграф. Вот, допустим, из-за большого размера статьи выделят тот параграф в отдельную статью, и — опа, как её назвать? NickSt 09:42, 30 августа 2009 (UTC)
    У этого «народа» (лучше сказать, социальной группы) нет современности. То есть всё что про него можно сказать — это история. --Ghirla -трёп- 09:46, 30 августа 2009 (UTC)
    У этого народа, кроме истории (смотрим статью Русь (народ)), ещё есть этимология названия, гипотезы о происхождении, археологические свидетельства и т.д. А вот один (большой) раздел посвящен конкретно истории, значит вынесение его в статью История русов не будет противоречить никаким правилам. Тем более, одноимённая книга является для этого достаточно веским АИ. NickSt 11:01, 30 августа 2009 (UTC)
  • Вообще-то книга называется История русов или Малой России. Если уточнение чем-то вредно, то можно так и озаглавить статью. Но не История русов (это название меня тоже ввело поначалу в заблуждение). Ufim 06:16, 1 сентября 2009 (UTC)

Итог

В обсуждении высказано 2 основных мнения: 1) Название книги является наиболее узнаваемым, создание дисамбига не нужно, поскольку других значений нет.

2) История русов — это процесс становления народа "русь", поэтому дисамбиг должен быть сохранен. Статья о книге должна называться с кавычками.

Следует отметить, что названия статей формата История Х, насколько я вижу из поиска, у нас применяются к названиям городов и государств, но не народов, история которые обычно входит в статьи Х. Книги у нас называются без кавычек. Таким образом, аргументы 1) валидны. История русов (книга) переименована в История русов. Victoria 20:56, 2 января 2010 (UTC)

Как такового Чемпионата Латвии не существует, поэтому прошу дать ему истинное название - Высшая лига --Dark Eagle 19:20, 28 августа 2009 (UTC)

Как же не существует? Общелатвийское соревнование сильнейших клубов, разыгрывающих звание чемпиона - это чемпионат Латвии и есть. Dinamik 17:44, 29 августа 2009 (UTC)
Прошу пример из офф. источника, что существует чемпионат Латвии. Чемпионатом можно назвать все лиги разом - Высшую, Первую, Вторую.
Да и тогда почему другие страны имеют свои названия? (Азербайджанская футбольная Премьер-лига, Албанская футбольная Супер-Лига, Английская Премьер-лига, Армянская футбольная Премьер-лига, Высший дивизион Нидерландов по футболу) --Dark Eagle (сказать · вклад) 18:16, 29 августа 2009 (UTC)
В принципе чемпионат - это обычное выражение, а высшая лига завтра может быть переименована ка угодно. --Mheidegger 23:38, 1 октября 2009 (UTC)
Тогда почему..? (пример в предедущем коментарии) --Dark Eagle (сказать · вклад) 19:04, 13 ноября 2009 (UTC)
См. Википедия:Аргументы, которых следует избегать; до этих статей просто ещё руки ни у кого не дошли. Dinamik 21:00, 13 ноября 2009 (UTC)
А я лично (+) За переименование. К слову, "завтра" не переименуют. Максимум перед началом сезона на новый сезон, как это сделала 2 года назад Украина, поменяв вывеску "высшая" на "премьер". И правда, чемпионат только 2 года назад вырос до статуса премьер-лиги, не раньше. Раньше была пародия на шотландский чемпионат - 2 клуба играют, остальные развлекаются. Ну сейчас не об Украине. Ближе к теме. Если говорить об общеупотребимых, а по правилам именования статей должно так, то уж чаще употребляется Майкрософт, чем Микрософт, ФИФА, чем Международная федерация футбола, Высшая лига Латвии, чем чемпионат Латвии. ИМХО. SergeyTitov 13:33, 21 ноября 2009 (UTC)

Итог

Номинация исправлена - убраны лишние уточнения (было: Музыка в темноте (фильм)Музыка во тьме (фильм)). -- AVBtalk 15:34, 29 августа 2009 (UTC)
На каком основании вы проводите переименования с убиранием уточнением без малейших обсуждений?! Вместо того, чтобы корректировать заголовки, выскажите здесь своё мнение и имейте в виду, что ваше мнение может не совпадать с мнениями других участников. NickSt 15:11, 30 августа 2009 (UTC)
  • На каком основании - на основании правил: ВП:ИС#Уточнения. Причём название статей здесь остаются теми же, убирается только вспомогательная добавка, которая здесь не нужна. выскажите здесь своё мнение - с тем же успехом и той же целью можно было бы потребовать согласовывать здесь ЛЮБОЕ техническое переименование - например, переименование "Мама , не горюй" в "Мама, не горюй". А то мало ли, у кого-то могут быть свои мнения относительно правил (в данном примере - пунктуации). -- AVBtalk 02:26, 31 августа 2009 (UTC)

Согласно следующим АИ www.kinopoisk.ru, [1], А. Афиногеновой переводчице книги Ингмара Бергмана «Картины», озвучки студии Горького для телеканала Культура. Paolo77 14:38, 28 августа 2009 (UTC)


Итог

Снимаю как номинатор. Надеюсь я ничего не нарушил? Пусть будет перенаправление. Хотя все ж таки считаю что во тьме правильней. Paolo77 21:48, 5 декабря 2009 (UTC)

Добавление в родительном падеже неудачно, ибо создаёт впечатление, что это часть официального названия, в то время как это не так. При этом пропущено слово «апостол». Если название покажется слишком длинным, то можно подумать о том, чтобы сократить слова «Святого апостола», но никак не только «апостола». См. также ниже. --Chronicler 13:26, 28 августа 2009 (UTC)

Итог

Переименовано. --Blacklake 18:51, 8 сентября 2009 (UTC)

См. выше. --Chronicler 13:26, 28 августа 2009 (UTC)

Итог

Категории обсуждаются на других страницах (об этом вполне чётко сказано в шапке КПМ) и у них свои шаблоны ({{anacat}} и т.п.). -- AVBtalk 15:35, 29 августа 2009 (UTC)

  • Здесь переименование категории напрямую связано с переименованием статьи, поэтому можно обсуждать их вместе, даже в одной номинации. Как будет названа статья, так будет именоваться и соответсвующая категория. NickSt 00:52, 30 августа 2009 (UTC)
  • обсуждать их вместе - нет вопросов. В каждой из номинаций (здесь для статей и на ОКТО для категорий) ставится {{seealso}} со ссылками друга на друга - и вуаля. -- AVBtalk 07:20, 30 августа 2009 (UTC)
  • Незачем плодить дискуссии. Именование категории здесь автоматически зависит от названия основной статьи. NickSt 11:16, 30 августа 2009 (UTC)

См. выше. --Chronicler 13:26, 28 августа 2009 (UTC)

Итог

Статья удалена по итогам КУ. --Blacklake 19:00, 8 сентября 2009 (UTC)

Еврейские аббревиатуры такого рода в русском языке крайне мало распространены. Ни одна интервики, кроме ивритской, его так не называет. В единственном книжном издании на русском языке (2003) приведено имя «Моше бен Маймон (Маймонид)». В БРЭ он проходит как Маймонид, ту же форму предлагает «Электронная еврейская энциклопедия», но этот вариант не кажется мне удачным. Ср. Категория:Еврейские богословы и формы имён там. --Chronicler 12:45, 28 августа 2009 (UTC)

→ Переименовать --Михаэль Кориц 13:20, 28 августа 2009 (UTC)
Лично я, искал бы Рамбам, но правильнее, конечно, предложенный вариант. → Переименовать, но не забыть сделать все возможные варианты перенаправления.--Umclidet 16:07, 28 августа 2009 (UTC)
  • Лучше оставить, но если переименовывать, то в «Маймонид», в философских работах на русском языке наиболее распространен.--Gosh 17:38, 29 августа 2009 (UTC)

Итог

Он практически во всех словарях Маймонид (см.), в него и переименован. --Blacklake 18:46, 8 сентября 2009 (UTC)

См. выше о малораспространённости аббревиатур. Такая форма встречается, скажем, в переводе «Истории средневековой еврейской философии» К. Сират. В ЭЕЭ он Нахманид. --Chronicler 12:45, 28 августа 2009 (UTC)

→ Переименовать --Михаэль Кориц 13:20, 28 августа 2009 (UTC)
Лично я, искал бы Рамбан, но правильнее, конечно, предложенный вариант.→ Переименовать, но не забыть сделать все возможные варианты перенаправления.--Umclidet 16:08, 28 августа 2009 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 25 декабря 2009 в 10:56 (UTC) в «Моше бен Нахман» участником Michaelko. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 05:22, 26 декабря 2009 (UTC).

Китайские классические книги

По всем

Предлагаю унифицировать именования текстов, приведя их в соответствие с традицией последних десятилетий и наиболее авторитетным сейчас русскоязычным источником: энциклопедией «Духовная культура Китая». После переименования нужно будет привести в соответствие также Шаблон:Конфуцианское Четырёхкнижие и Пятикнижие и некоторые другие.

Названия китайских текстов сейчас принято писать через пробел: например, «Антология древнекитайской философии» (1972), перевод «Лунь юя» Л. С. Переломовым (1998), перевод «Го юй» В. С. Таскиным (1987). Исключение представляет «Чуньцю», перевод которой на русский язык издан в 1876 году, и «Шицзин» перевод которой издан в 1957 году. Энциклопедия "ДКК" предлагает написание через пробел, второе слово со строчной буквы. Кроме того, преобладает китайская транскрипция, а не перевод («Ши цзи», а не «Исторические записки»), поэтому лучше те названия, которые переведены, сохранить в китайском варианте. --Chronicler 11:40, 28 августа 2009 (UTC) В БРЭ «И цзин» раздельно, «Шицзин» слитно, а «Шуцзина» там нет. --Chronicler 11:50, 28 августа 2009 (UTC)

Переименовать все, кроме Записи о Трёх царствах. Предлагаемое взамен наименование малоупотребительно. Насчёт «И цзина» тоже есть сомнения. Всё-таки наш проект рассчитан на самый широкий круг читателей, что отражено, кстати, и в правилах именования статей. Стрёмно как-то давать статьям такие имена, под которыми их будет искать разве что узкий кружок китаеведов. --Ghirla -трёп- 01:05, 30 августа 2009 (UTC)
Таки редиректы уже отменили? --RYUS 11:35, 30 августа 2009 (UTC)
Если бы редиректы решали проблемы именования статей, то необходимость в ВП:КПМ давно бы отпала. Редиректы редиректами, а статьи согласно правилам именования должны носить наиболее употребительные и легко узнаваемые имена. --Ghirla -трёп- 15:28, 30 августа 2009 (UTC)
Не вижу последовательности. Если мы посчитаем, что более узнаваемы «Книга песен», «Исторические записки» и «Беседы и суждения», то можно всё передать в русском переводе. Но раз в китаеведении приняты именно транскрипции, то пусть будет так. Кстати, в каких источниках употребителен вариант «Записи о Трёх царствах»? --Chronicler 10:34, 31 августа 2009 (UTC)
Вообще мне казалось, что пример про Великую китайскую стену (чуть ниже) Вы вполне могли понять...
Кто сказал, что всё нужно переделать? Вы слишком утрируете...
Почему американо-английский фильм «The Men Who Stare at Goats» проходит у нас в вики как «Безумный спецназ» ? Даже с моими скромными познаниями английского, я бы не позволил себе его так перевести.
А про «Книгу перемен» я вообще молчу. Я не думаю, что тот, кто её переводил не знал её оригинального названия на китайском. Кроме того, как уже замечено, оно явно прижилось. Сейчас я говорю только об этом произведении, так как другие не видел и не держал в руках.
Если хотите, то можно сделать перенаправление и указать в статье 2 названия, но первым, на мой взгляд, должно быть «Книга перемен».
Между прочим, до сих пор находятся авторы, которые переводят уже давно привитое название «Сок в красном тереме», как «Сон в красной комнате» или «Сон в красном доме», а иногда даже «Сон в красном особняке». Ведь lou переводится на английский в частности как mansion (а mansion в свою очередь переводится как особняк). Только в вики об этих названиях ничего не сказано, так как они менее популярны, но ведь согласитесь, разница между теремом и комнатой очень большая.
(!) Комментарий: Есть ещё одно. С моим решением по данной статье никак не связанное.
Не смотря на то, что в своих статьях связанных с китайскими произведениями, актерами и т.п. я руководствовался таблице палладия, это вовсе не значит, что я её признаю. IMHO на мой взгляд этот человек был вообще немножко глуховатым и слуха хорошего явно не имел. Если что-то и нужно менять, так это его систему. У нас даже конституцию меняют в России и «часто даже к лучшему», так почему мы должны основываться на таблице палладия всё время? Тем более, что многим она кажется весьма «противоречивой»? Я предложил бы как её аналог, использовать транскрипцию (например: «hong lou meng»). А то мы не «дальше Китайцев» в некоторых отношениях пойдём (пример: «把戏吧») . Не говоря уже о том, что они постоянно опускают согласную «Р», или меняют её на ретрофлекс или «el».
Кстати у них, если что-то прижилось (например, Верхоянск上扬斯克 то есть "Верх+янск" - P.S. "New-York" они не переводили как "新纽" - "Новый Йорк") то они его так и оставляют, не взирая ни на какие правила. «Великое китайское правило» гласит: «Произноси так, как удобно, не взирая ни на какие правила».
Мне кажется или у них вообще отсутствуют какие-либо правила по произношению такого рода слов? =) -- Хитрый Петр 22:38, 24 декабря 2009 (UTC)

Ши-ЦзинШи цзин

Автоматический итог

Страница была переименована 30 декабря 2009 в 22:48 (UTC) в «Ши цзин» участником Mstislavl. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 01:58, 31 декабря 2009 (UTC).

Шу-цзинШу цзин

Автоматический итог

Страница была переименована 30 декабря 2009 в 22:54 (UTC) в «Шу цзин» участником Mstislavl. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 01:58, 31 декабря 2009 (UTC).

Книга ПеременИ цзин

Поиск источников
Google: Книга ПеременИ цзин
Google Книги: Книга ПеременИ цзин
Яндекс: Книга ПеременИ цзин
Запросы в Яндексе: Книга ПеременИ цзин
Новости (Дзен), бывшие Яндекс.Новости: Книга ПеременИ цзин

См. также Категория:Ицзин. --Chronicler 11:40, 28 августа 2009 (UTC)

  • (−) Против Уже устоявшееся название. В России, много людей не знает, как она произносится на китайском языке (свидетельство тому на тех же поисковиках). Тем более, это перевод. Зачем заимствовать что-то, когда это уже есть у нас в языке? Это так же, как и Великая Китайская стена, должна находиться в Русской Вики как - "Чан Чэн" (Вместо этого, находится совсем другая статья). Хитрый Петр 07:17, 28 ноября 2009 (UTC)

Итог

Преобладание в 3 раза в общем поиске, в новостных источниках И цзин, как правило, сопровождает в качестве пояснения основное название. Не переименовано. Категория оставлена, тут уже действуют внутренние правила, а не частота и узнаваемость.--Victoria 21:49, 1 января 2010 (UTC)

Лунь ЮйЛунь юй

Автоматический итог

Страница была переименована 30 декабря 2009 в 22:57 (UTC) в «Лунь юй» участником Mstislavl. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 01:58, 31 декабря 2009 (UTC).

Цзо-чжуаньЦзо чжуань

Автоматический итог

Страница была переименована 1 января 2010 в 20:55 (UTC) в «Цзо чжуань» участником Mstislavl. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 12:56, 7 января 2010 (UTC).

Ши-цзиШи цзи

Автоматический итог

Страница была переименована 1 января 2010 в 20:57 (UTC) в «Ши цзи» участником Mstislavl. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 12:56, 7 января 2010 (UTC).

Юань-шиЮань ши

(+) За Дефисы в китайских названиях — это архаизм, хотя не всегда от этого стоит избавляться. --S10241875 18:30, 15 ноября 2009 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 30 декабря 2009 в 23:17 (UTC) в «Юань ши» участником Mstislavl. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 01:58, 31 декабря 2009 (UTC).

Записи о Трёх царствахСань-го чжи

(+) За Matrim 14:38, 12 ноября 2009 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 26 ноября 2009 в 08:25 (UTC) в «Сань-го чжи» участником Matrim. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 09:13, 26 ноября 2009 (UTC).

Ли СаоЛи сао

Поиск источников
Google: ЛисаоЛи сао
Google Книги: ЛисаоЛи сао
Яндекс: ЛисаоЛи сао
Запросы в Яндексе: ЛисаоЛи сао
Новости (Дзен), бывшие Яндекс.Новости: ЛисаоЛи сао

Русские поэтические переводы исходят из «Лисао», но в книге М. Е. Кравцовой и в энциклопедии раздельно. --Chronicler 11:40, 28 августа 2009 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 1 января 2010 в 21:38 (UTC) в «Лисао» участником Mstislavl. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 12:56, 7 января 2010 (UTC).

Дао Дэ ЦзинДао дэ цзин

Автоматический итог

Страница была переименована 1 января 2010 в 21:43 (UTC) в «Дао дэ цзин» участником Mstislavl. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 12:56, 7 января 2010 (UTC).

В связи с угрозами одностороннего переименования со стороны участника AVB выношу вопрос на общее обсуждение. --Ghirla -трёп- 06:18, 28 августа 2009 (UTC)

Перенесено со страницы Обсуждение участника:Ghirlandajo.

Вы уверены в том, что сотворили? В результате ващих действий статья, у которой во введении написано "Версальский мирный договор" стала называться "Версальский договор", а Версальский мирный договор - остался редиректом на Версальский договор (значения). Вам не кажется, что вы несколько всё запутали? Я же собирался убрать уточнение у дизамбига, а Версальский мирный договор я перенаправил на этот же дизамбиг (хотя поверх него можно было бы переименовать 1919 год, это для меня непринципиально). -- AVBtalk 06:02, 26 августа 2009 (UTC)

Под термином «Версальский договор» в 95 % случаев имеется в виду тот, который завершил мировую войну (en:Treaty of Versailles). (Это я говорю как автор статьи о другом Версальском договоре). С исправлением редиректов, надеюсь, можно разобраться и без моей помощи. Если у вас на уме какая-то более хитрая схема именования — обратитесь на ВП:КПМ, такие вопросы требуют обсуждения. --Ghirla -трёп- 07:23, 26 августа 2009 (UTC)
  • имеется в виду тот - тогда вы должны, в первую очередь, переделать введение, чтобы название соответствовало введению и наоборот. без моей помощи - вообще-то, раз уж вы вмешались в процесс переименований, то вам и карты в руки, чтобы отразить ваше переименование и в статье. хитрая схема именования - ничего хитрого - моя задача установить связанность статей через дизамбиги и между дизамбигами, при этом минимизировать переходы через редиректы (в дизамбигах и шаблонах) и убрать избыточные уточнения там, где они имеются (когда для некоторой статьи с уточнением есть редирект с тем же названием без уточнения). -- AVBtalk 09:20, 26 августа 2009 (UTC)
  • Он всё правильно сделал и правильно аргументирует. Пару-тройку дней назад я наткнулся на эту ситуацию с Версалем и тогда ещё тоже удивился. :о) Но ничего не предпринял. Nickpo 09:53, 26 августа 2009 (UTC)
  • Вы про кого - "он"? PS: Поскольку я что-то не слышу ответа о логике проведённого переименования, завтра-послезавтра я переименую статью в соответствии с введением. -- AVBtalk 23:28, 27 августа 2009 (UTC)
  • В подавляющем большинстве языковых разделов этот договор проходит без уточнения "мирный". Очевидно, именно так он известен наибольшему числу читателей. Поэтому я против переименования. --Ghirla -трёп- 06:20, 28 августа 2009 (UTC)
    Строго говоря закончило Первую мировую войну Компьенское перемирие. По характеру Версальский договор лучше бы назвать «Версальский диктат». Поэтому я субъективно склоняюсь к названию без слова «мирный». — Obersachse 17:38, 28 августа 2009 (UTC)
  • с угрозами одностороннего переименования - во-первых, ваше, конечно, было многосторонним? Во-вторых, не угроза - вы же отказались давать ответ (просто игнорировали меня). Наконец, повторяю: речь не о переименовании как самоцели, а том, что название должно соответствовать введению и наоброт. Сейчас во введении написано "Версальский МИРНЫЙ договор". В связи с этим мне непонятна ваша настойчивость, почему вы переименовали статью в "Версальский договор", но при этом отказываетесь менять введение. ЕСЛИ БЫ вы поменяли также и введение, (у меня) вопросов не было бы. Но раз уж вы вынесли вопрос на КПМ - что ж, пусть пройдёт заодно и обсуждение, что же должно быть во введении И в названии страницы. -- AVBtalk 15:20, 29 августа 2009 (UTC)
  • Хочу обратить внимание всех на то, что если, к примеру, через Яндекс (www.ya.ru) поискать «Версальский договор» то на 1.09.09 выходило в результатах 170 тысяч ссылок, а если искать «Версальский мирный договор» то только 82 тысячи ссылок. Вам не кажется что это отражает сравнительную степень употребляемости этого понятия в его словарных формах, и его степень цитируемости ? Может конечно возникнуть вопрос о том, что Яндекс ищет все подряд, но думаю что у всех хватит благоразумия признать что все-таки в большинстве случаев упоминается именно обсуждаемый здесь Версальский договор. Поэтому я тоже против переименования, и за приведение в порядок статьи. AlexxKorum 11:21, 1 сентября 2009 (UTC)

Оставить Версальский договор! 99.235.182.239 04:07, 2 октября 2009 (UTC)


  • На протяжении нескольких веков в Версале под Парижем время от времени заключались различные договора, либо подводившие черту под под окончанием той или иной войны, либо образовывавшие коалицию союзников в войне. Наиболее известными из них являются:

Версальский договор 1756 года (наступательный договор в войне за Силезию (1756-1763));

Версальский договор 1783 года знаменовавший окончание Войны за независимость США (1775-1783);

Версальский договор 1871 года по окончании Франко-прусской войны 1870-1871 гг.;

Версальский договор 1919 года, завершивший Первую мировую войну 1914-1918 гг.

В этой связи название статьи "Версальский договор" не отражает того, о каком договоре идёт речь. Поэтому в названии обязательно следует указать год заключения договора, в данном случае это 1919 год. Можно написать: "Версальский договор 1919 года" или "Версальский мирный договор 1919 года", или, на худой конец, "Версальский мир 1919 года", но ни в коем случае не просто "Версальский договор" - название, вводящее людей если не в замешательство, то в раздумье, о чём конкретно данная статья. --КИН 01:02, 23 октября 2009 (UTC)

Итог

В обсуждении высказано неопровергнутое мнение, что название без "мирный" является наиболее кратким узнаваемым для этого договора 1919 года, и средний читатель при поиске имеет в виду именно его. Выгоды от переименования статьи неочевидны, а 95% внутренних ссылок пострадают. В то же время, есть несколько договоров, которые без уточнения попадают под это название. Не переименовано. Victoria 20:37, 2 января 2010 (UTC)

  1. В существующем названии нет слова девочка. А Шаркбой — это Мальчик-Акула.
  2. Гугл даёт 12900 для русифицированного варианта и 2790 для существующего варианта. -- Алексей Волчатников 05:53, 28 августа 2009 (UTC)
Поиск источников
Google: Приключения Шаркбоя и ЛавыПриключения Мальчика-Акулы и Девочки-Лавы
Google Книги: Приключения Шаркбоя и ЛавыПриключения Мальчика-Акулы и Девочки-Лавы
Яндекс: Приключения Шаркбоя и ЛавыПриключения Мальчика-Акулы и Девочки-Лавы
Запросы в Яндексе: Приключения Шаркбоя и ЛавыПриключения Мальчика-Акулы и Девочки-Лавы
Новости (Дзен), бывшие Яндекс.Новости: Приключения Шаркбоя и ЛавыПриключения Мальчика-Акулы и Девочки-Лавы
  • (−) Против: насколько я помню и как показывает Кинопоиск, в России фильм прокатывался именно с текущим названием. --Emaus 01:52, 21 сентября 2009 (UTC)

Итог

Не переименовано. Victoria 23:24, 30 декабря 2009 (UTC)

Других Соников лично я не знаю, а делать дизамбиг, как в АнглоВики, нелогично по причине отсутствия соответствующих статей в рувики. Допускаю также такие варианты, как Соник (персонаж) или возврат к англоязычному (хотя последнее нежелательно). — Qweedsa 04:09, 28 августа 2009 (UTC)

  • → Переименовать, но в Соник (персонаж). Отсутствие статей - не повод для узурпирования места Соник персонажем. Нужно сделать дизамбиг Соник с красными ссылками на необходимые статьи, перенаправить туда же Sonic. См. Соник Икс, Соник Юс (правильна ли транскрипция). Возможно, надо делать дизабиг на базе Sonic the Hedgehog (странное название дизамбига, да и не всё там касается такого названия). NickSt 23:43, 28 августа 2009 (UTC)
  • НАПОМИНАЮ вам, что уточнения даются только в случае наличия неоднозначности - то есть наличия статей (включая дизамбиги) С ТЕМ ЖЕ НАЗВАНИЕМ. "Соник Икс" и "Соник" - это НЕ идентичные названия, так же, как не идентичны, например, Петропавловск и Петропавловск-Камчатский. Ваша страсть давать уточнения везде известна, но вы ещё не внесли поправки в правила ВП:ИС. -- AVBtalk 15:52, 29 августа 2009 (UTC)
  • Ваша страсть к удалению уточнений (и редиректов), там где они необходимы, еще более известна. Несмотря на слегка неидентичные названия, держать Соник Икс и Соник (персонаж) надо в одном дизамбиге Соник. Ибо читателю так будет намного удобнее. Ведь читатель не обязан знать, как в заголовке записан Икс. И, пожалуйста, не используйте КАПСЛОК. NickSt 00:47, 30 августа 2009 (UTC)
  • неидентичные - именно. Слегка или не слегка - но НЕидентичные. в одном дизамбиге... - не спорю. ...Соник - не согласен. Если статья с названием "Соник" будет одна, то давать её с уточнением неразумно, лучше дизамбиг (в котором только один "Соник" и все остальные "похожие") дать с уточнением. не обязан знать, как в заголовке записан Икс - не вопрос. Если он вместо "Соник Икс" перейдётна "Соник", то в шапке он увидит ссылку . не используйте КАПСЛОК - к сведению, капслок служит не только для выражения эмоций, но и для акцентирования слов и даже предложений. Причём, иногда, простоты ради, его даже используют вместо знака ударения ("дОговор или договОр", "бОльшие/большИе"). -- AVBtalk 07:30, 30 августа 2009 (UTC)
  • А по какой причине персонажу надо отдавать место Соник? Лишь по той, что сейчас нет других статей? Абсурдно. Они могут появиться в любой момент. В гугле в первой десятке по запросу "Соник" только один результат посвящён ёжику, прочие - электронож, флеш-игра, сонник - кстати, часто неправильно пишут. Значит, доминирующего значения нет. Ещё посмотрите дизамбиг en:Sonic. Есть, например, en:Sonic (train), значит, возможна статья Соник (поезд). Соответственно, предложение: переименовать дизамбиг Sonic the Hedgehog в Соник и дополнить его ссылками на ещё не созданные статьи. Персонажу дать имя Соник (персонаж). NickSt 10:56, 30 августа 2009 (UTC)
  • сейчас нет других статей? - именно. Ни статей, ни дизамбига, показывающего, что существуют другие объекты/субъекты с названием "Соник", статей для которых в википедии пока нет по недоразумению. сонник - кстати, часто неправильно пишут. - это можно дать в дизамбиге в "см. также". А ссылка на дизамбиг всегда должна быть в шапке соответствующей статьи. Но такая ошибка в написании, полагаю, в данном случае не тот аргумент, который следует учесть при решении, кому отдать имя. переименовать дизамбиг Sonic the Hedgehog в Соник - может быть; нужно смотреть, ответ дам позже. Тут ещё ведь с гадюшниками редиректов разбираться надо... -- AVBtalk 02:37, 31 августа 2009 (UTC)
  • → Переименовать, безусловно - хотя бы из-за отсутствующего пробела. Причём это можно было сделать и без номинации на КПМ, поскольку редирект Соник и так ведёт сюда. PS: Там среди редиректов целый гадюшник:
А ещё есть дизамбиг Sonic the Hedgehog, на который имеются следующие редиректы:
Да уж, любители уточнений и описательных названий развлекаются по полной. -- AVBtalk 15:52, 29 августа 2009 (UTC)
  • На данный момент считаю, что правильнее будет отдать главную страницу Соник персонажу. Дополнительное слово «Ёж» считаю ненужным, исходя из логики, которой будут руководствоваться при поиске. По поводу значений из других областей — стоит сперва подумать, а будут ли они вообще на русский переводиться — многие случаи правильнее оставить с английским написанием. К тому же на данный момент статей других тематик не представлено (и когда они появятся — не известно). Вот если появятся, тогда и выставите еще одну номинацию на дизамбик. Ну а на статьи, посвященные играм, мультфильмам, комиксам и прочему о персонаже, в принципе можно перейти и из самой статьи (для того и придумали навигационные шаблоны). Тут вопроса о дизамбике в принципе быть не может, ибо главный персонаж приоритетнее произведений о нем.
    Тучу перенаправлений удалить, ибо создавали их явно от безделия:

Автоматический итог

Страница была переименована 3 октября 2009 в 20:27 (UTC) в «Ёжик Соник» участником Winterheart. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 01:51, 4 октября 2009 (UTC).