Википедия:К переименованию/24 ноября 2007

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Использование более корректного выражения "в Украине" вместо "на Украине" поможет избежать замешательства и обид со стороны украинского народа. — Это неподписанное сообщение было добавлено 89.207.191.188 (обс · вклад) 2007-11-24T20:51:15

Оставить. По-русски корректно "на Украине". --Volkov (?!) 14:55, 24 ноября 2007 (UTC)
Оставить. "На Украине" - более правильно. А почему это должно вызвать замешательства и обиды со стороны украинского народа?--Reino Helismaa 15:28, 24 ноября 2007 (UTC)
Оставить. Корректность тут не причём. Тут "причём" правила русской орфографии. Сура 15:50, 24 ноября 2007 (UTC)
На обиженных воду возят. В том числе и НА Украине. Не насиловать русский язык и Оставить. The Deceiver 18:26, 24 ноября 2007 (UTC)
Оставить согласно правилам именования статей. wulfson 08:34, 25 ноября 2007 (UTC)
Оставить согласно правилам именования статей. — csman 10:29, 25 ноября 2007 (UTC)
Оставить Русский язык--JukoFF 16:10, 25 ноября 2007 (UTC)
А каких "обид" какого "украинского народа" - оранжевой его части? Аз также есмь украинский народ, Оставить согласно русскому языку.--Виктор Ч. 18:55, 25 ноября 2007 (UTC)
Даже если норма постепенно и меняется, она еще изменилась не настолько, чтобы использоватся в текстах не о современности, а о временах, когда Украина не была независимым государством. Оставить Ilana(обс.) 12:12, 26 ноября 2007 (UTC)
Оставить это русская Википедия, а не украинская. Вот там да, там "В" --Russkij 12:32, 26 ноября 2007 (UTC)

Итог

Оставлено согласно консенсусу и правилам русского языка. Сура 08:34, 16 декабря 2007 (UTC)

Совершенно непонятно, почему слово "королевич" должно стоять в начале. Это же не фамилия, а характеристика (впрочем, прототип персонажа не был королевичем). В сербской Википедии тоже имя Марко идет вначале.--Chronicler 12:45, 24 ноября 2007 (UTC)

Охотно верю, но уж в любом варианте Кралевич - убрать. У нас титулы всегда только по-русски пишутся. Никаких Дьюков, Кингов и Куинов. И даже сербский тут не исключение. Сура 19:58, 30 ноября 2007 (UTC)
  • → Переименовать в Марко Кралевич
Поиск источников
Google: Кралевич МаркоМарко Кралевич
Google Книги: Кралевич МаркоМарко Кралевич
Яндекс: Кралевич МаркоМарко Кралевич
Запросы в Яндексе: Кралевич МаркоМарко Кралевич
Новости (Дзен), бывшие Яндекс.Новости: Кралевич МаркоМарко Кралевич

Так более общепринято Саша @ 02:26, 16 декабря 2007 (UTC)

Итог???

Шаблон сняли, между прочим… В связи с общепринятостью… Ilana(обс.) 11:22, 4 января 2008 (UTC)

Основания переименования общеизвестны уже семь столетий.

  • Название "божественная" - эпитет, а не авторское название.
  • Такой эпитет является безусловно оценочным суждением и нарушает НТЗ.--Chronicler 12:42, 24 ноября 2007 (UTC)
  • (−) Против Она уже 500 лет как Божественная. Не доводите до абсурда. Посмотрите БСЭ[3]. Несколько десятков интервики тоже с этим ненейтральным прилагательным. --Shakko 15:37, 24 ноября 2007 (UTC)
  • Против. Всемирно известна как Божественная комедия. --Jaspe 15:44, 24 ноября 2007 (UTC)
  • *(−) Против пол тысячелетия - не маленький срок для устоявшегося названия --Maryanna Nesina (mar) 19:50, 24 ноября 2007 (UTC)
И все эти полтысячелетия в каждом тексте о ней объясняется, что вообще-то она "Комедия", но ее принято называть "божественной".--Chronicler 15:48, 25 ноября 2007 (UTC)
Не спешите с выводами. Как же это призыв к возвращению авторского названия считается абсурдным? Вот Плутон называли планетой 76 лет, а затем путем голосования переименовали в малую планету, и никто не посчитал это абсурдным.--Chronicler 15:48, 25 ноября 2007 (UTC)
Евангелие от Матфея изначально От Матфея Святое Благовествование или типа того. Вперед, переименовывать к авторскому варианту! --Shakko 16:05, 25 ноября 2007 (UTC)
:) А вы так уверены, каким был вариант Матфея? Благо-вествование - просто русский перевод слова "ев-ангелие", а "святое" - ненейтральный эпитет, который к тому же изначально не был и не мог быть названием.--Chronicler 16:16, 25 ноября 2007 (UTC)
  • {{Оставить)) доводы слабы--JukoFF 16:11, 25 ноября 2007 (UTC)
  • (!) Комментарий:. Считаю, что переименовать возможно, но необходимости в этом нет. А в статье пояснения необходимы. Название "Божественная" очень прижилось и люди, читающие мало, о том, что в оригинале произведение называлось по-другому, могут и не знать. --Яков писа́ть здесь 13:22, 26 ноября 2007 (UTC)
  • "Божественная" - эпитет, прижившийся ещё в XIV веке, с лёгкой руки Боккаччо. С тех пор это произведение ВСЕГДА называют только с эпитетом. Ни в коем случае не переименовывать. --Viktorianec 23:08, 26 ноября 2007 (UTC)
  • (−) Против. Общепринятое, устоявшееся, узнаваемое название. По-другому её вроде никто и не называет. НТЗ -- не означает обязательно отсутствие оценочных суждений, а лишь такую форму, с которой все могли бы согласиться. Если будут представлены АИ, утверждающие, что комедия не должна так называться, я изменю свое мнение. --Стопарь 20:19, 8 декабря 2007 (UTC)

Итог

Все сроки обсуждения вышли. Оставлено как общепринятое название Саша @ 02:20, 16 декабря 2007 (UTC)

→ Переименовать Страницу надо переименовать, т.к. "Война-продолжение" - термин, используемый в финской историографии, а кроме того, как и в случае с Зимней войной, посмотрите на интервики: например, финскую (Jatkosota), английскую (Continuation War), немецкую (Fortsetzungskrieg), шведскую (Fortsättningskriget), французскую (Guerre de Continuation), испанскую (Guerra de Continuación) и другие—везде она называется именно "Война-продолжение". И лишь в русской Википедии пока другое название.--Reino Helismaa 05:34, 24 ноября 2007 (UTC)

Я на русском языке впервые читаю такое название. Приведите АИ на русском языке, где это название упомянуто.--Андрей! 06:45, 24 ноября 2007 (UTC)
Предлагаю переименовать статью в Оборона Карелии, это название обычно используется в российской историографии Silent1936 07:44, 24 ноября 2007 (UTC)
  • Либо Оставить, как есть, либо переименовать в Оборону Карелии. Война-продолжение как термин в российской историографии отсутствует, а финская тут не причём. Сура 08:30, 24 ноября 2007 (UTC)
  • Оставить текущее название. Мы не навязываем финнам как называть эту войну - и сами будем называть ее так как принято у нас.--Alex1709 09:21, 24 ноября 2007 (UTC)
  • (−) Против, поскольку в ru-wiki логично ориентироваться на отечественную, а не на финскую, или любую другую, историографию. Для нас - это вообще не отдельная война, а часть Великой Отечественной войны, так что логичней переименовать в Оборона Карелии. Кстати, Зимняя война всю жизнь в отечественной литературе называлась Финская война (без всяких уточнений) и никак иначе --Maryanna Nesina (mar) 09:38, 24 ноября 2007 (UTC)
  • Либо оставить как есть, либо еще точнее переименовать в Советско-финляндская война. В истории Финляндии было мало войн, поэтому термин для финнов приемлем, но для носителей любого другого языка не вызывает особых ассоциаций. Для многих войн существуют некие образные названия (например, по продолжительности), но стандартные названия должны быть единообразны (участники и датировка).--Chronicler 12:49, 24 ноября 2007 (UTC)
Тогда, как быть с остальными 3-мя, начиная с Зимней? Сура 12:52, 24 ноября 2007 (UTC)
Я всё-таки сторонник переименования в "Война-продолжение", т. к. этот термин используется не только в финской историографии. Повторюсь: взгляните на интервики, ведь не только по-фински эта война так называется. Я уже привёл четыре интервики (кроме финской), могу привести ещё столько же (или вы сами можете посмотреть), да вот только смысла нет - уже и так всё понятно.--Reino Helismaa 14:38, 24 ноября 2007 (UTC)
Конечно, всё понятно. Приведите АИ из российской историографии. Финская, британская или зимбабвийская здесь далеко не всех (как видите) устраивает. Сура 14:46, 24 ноября 2007 (UTC)
А, так это очередная попытка отстоять "особый путь" России, противопоставляя её всему остальному миру?!--Reino Helismaa 15:21, 24 ноября 2007 (UTC)
Причём здесь особый путь? Эта война между двумя конкретными странами - Россией (СССР) и Финляндией. Соответственно, логично предположить, что называть эту войну будут две стороны - финская и русская. В финской историографии - одно обозначение, в русской - другое. Все ПРОЧИЕ лишь принимают ту или иную историографическую сторону. И если Британия, и Германия называют войну вслед за Финляндией, то Монголия и Казахстан - вслед за Россией (к примеру). Почему в данном случае мы должны смотреть на "остальной мир", если это сугубо наша война? Москву в Москоу тоже согласно интервикам переименовывать будем? Сура 15:58, 24 ноября 2007 (UTC)
К примеру, см., корейские интервики - 제2차 소련-핀란드 전쟁 (2-ая советско-финская война)... Сура 16:15, 24 ноября 2007 (UTC)
Это будет оскорбление.--Reino Helismaa 20:36, 25 ноября 2007 (UTC)
Это сейчас оскорбление. В исторической литературе времён Суворова (русско-шведских войн) так и пишут, без оскорблений. Тоже источник.----
  • Оставить как есть, никто на русском языке её так не называет. MaxiMaxiMax 15:33, 26 ноября 2007 (UTC)
  • Оставить. Или переименовать в Оборону Карелии. Обоснование то же, что и в случае Финской войны (см. ниже). --dm обсужд. 08:44, 27 ноября 2007 (UTC)
  • Переименовать в «Оборону Карелии» или «Финский фронт ВОВ». Ни первое, ни второе название в русскоязычной историографии практически не используется. Для Финляндии это, возможно, и была отдельная война (сводили собственные счёты), но для СССР и России -- лишь часть ВОВ. --Стопарь 20:13, 8 декабря 2007 (UTC)
  • Оставить вполне понятное название, в отличие от предлагаемого --Де Рибас 07:52, 15 декабря 2007 (UTC)

Итог

оставить --sk 20:59, 4 января 2008 (UTC)

Участник Reino Helismaa переименовал статью о советско-финской войне в Зимнюю Войну. Разумеется, эти названия нужно обсуждать одновременно. Аргументы см. выше --Chronicler 13:11, 24 ноября 2007 (UTC)

Кроме того, в Советском энциклопедическом словаре было название Советско-финляндская война, что еще точнее.--Chronicler 20:15, 24 ноября 2007 (UTC)
  • Мне кажется логичным оставить старое название, поскольку зимних войн в истории России было много, а Советско-финская война (1939—1940) сразу и однозначно определяет когда и с кем. Вообще переименование статьи, без вынесения на обсуждение, осуществленное Reino Helismaa, мне кажется хамством (сорри за strong language, но как это еще назвать?) немного некорректным. --Alex1709 13:29, 24 ноября 2007 (UTC)
  • Я уже высказалась выше. Естественно, надо вернуть обратно (могу повторить тут аргументы, если требуется). И вообще довольно странно переименовывать статьи без вынесения на обсуждение (кроме случаев грамматических ошибок. е->ё и т.д.) --Maryanna Nesina (mar) 13:48, 24 ноября 2007 (UTC)

Поскольку сменили шапку подчеркиваю, я за Советско-финская война (1939—1940), как за название, принятое в отечественной историографии (т.е. Оставить) --Maryanna Nesina (mar) 19:46, 24 ноября 2007 (UTC)

А зачем на них смотреть? Что такого основополагающего они скажут? Сура 14:47, 24 ноября 2007 (UTC)
Скажут, что ВЕСЬ ЦИВИЛИЗОВАННЫЙ МИР называет её "Зимняя Война". Я, правда, не учёл, что у России "особый путь", что у нас всё обязательно должно быть не как у всех остальных.--Reino Helismaa 15:24, 24 ноября 2007 (UTC)
Это оскорбление участников. - Юра Данилевский 17:15, 24 ноября 2007 (UTC)
Ага, а еще мы в отличие от европейцев пользуемся кириллицей. Что же мы так, в отличие от цивилизованного мира, вай-вай? Оставить --Shakko 20:16, 24 ноября 2007 (UTC)
Неужели вы считаете, что (1) в истории человечества была лишь одна зимняя война, (2) что если спросить прохожих в Нью-Йорке или Токио, все сразу поймут, о чем речь. Далее, неужели вы серьезно считаете, что критерием цивилизованности является орфографическое правило, что все слова в названии пишутся с заглавной буквы. Боюсь, что всё не так просто.--Chronicler 20:15, 24 ноября 2007 (UTC)
На самом деле существенно, ибо Википедия на любом языке обязана стремиться к world-wide view. Однако как раз в данном случае нужно точное название.--Chronicler 20:15, 24 ноября 2007 (UTC)
Можно по-русски объяснить (перевод я прекрасно понимаю, именно объяснить), к чему именно ОБЯЗАНА стремиться Википедия, и её участники соответственно? И где в мире место, в котором устанавливается этот самый world-wide view? Сура 22:01, 24 ноября 2007 (UTC)
Конечно, обсуждать эту тему можно применительно к любой статье, но раз вы спросили здесь, я вкратце отвечу. Основные принципы изложены в статье про НТЗ, а более подробно в английской версии, например en:Wikipedia:Naming conflict (разумеется, эта статья не обязательна для других версий). Хорошо известно, что существуют различные историографические традиции, и при изложении проблем международных отношений желательно учитывать как минимум научные школы тех стран, история которых затрагивается, а как максимум всех, имеющих научное обоснование. Выбор должен делаться не на основании механического подсчёта числа интервик, а исходя из точности термина. Учитывая, что в английской Википедии участвуют пользователи из наибольшего числа стран, именно там наиболее вероятно найти взвешенный взгляд (хотя это не всегда так). Таким образом, в моем понимании целью является текст, который можно перевести на любой язык без ущерба для его нейтральности и точности (хотя иногда и с ущербом для общедоступности). Что касается места, то напрашивается ответ, что Википедия и есть такое место :) --Chronicler 15:42, 25 ноября 2007 (UTC)
Вы, наверно, шутите. Никакого "world-wide view" не бывает и быть не может, можете убедиться, зайдя в статью по любому спорному историческому вопросу хотя бы даже на en-wiki. Статья "катынь" в категории "геноцид", а статья "русские в польских концлагерях" в категории "пропаганда", и так далее по любой спорной теме. Посмотрите те же "финские" статьи в en-wiki про "кротких и миролюбивых" финнов, сравните их хотя бы с Британникой. Волосы дыбом встают. Я даже не говорю о национальных разделах -- что поляки, например, дураки, что ли, в своих грешках признаваться? Даже в "самой нейтральной" en-wiki по таким вопросам побеждает точка зрения лишь тех, кто полностью сдвинут на теме и готов месяцами отстаивать свои правки, чаще всего побеждают больные пакостники. Что творится в национальных вики, где подавляющий перевес у "местных" и возразить просто некому, можно даже не поднимать -- тошно станет. — csman 12:09, 30 ноября 2007 (UTC)
Я не шучу, я мечтаю :)--Chronicler 19:36, 30 ноября 2007 (UTC)
Yeah, yeah, whatever. Старый добрый софизм «У нас не русская Википедия, у нас раздел международной энциклопедии на русском языке». The Deceiver 12:51, 25 ноября 2007 (UTC)
Мне больше нравится слово "версия". Если был бы раздел, то как раз можно было бы сказать, что русский и финский разделы в своей ненейтральности дополняют друг друга. Однако необходимо стремиться, чтобы для получения комплексной информации читателю было бы достаточно одного раздела. --Chronicler 15:42, 25 ноября 2007 (UTC)
  • Оставить. Война продолжение, Зимняя война и пр. можно отобразить в статье, но название менять не следует. Так доживём до переименования Крымской войны в Восточную… С.Ю.Корнилов (Санкт-Петербург) 12:55, 25 ноября 2007 (UTC)
  • Оставить. Как её называют на Западе ни имеет никакого значения, у нас есть своё название. --Latitude 18:54, 25 ноября 2007 (UTC)
  • Оставить. Эта война в нашей истории никогда не называлась Зимней. Финская или Советско-финская. В конце концов, это гораздо более информативное название. Редиректы никто не отменял, но базовая статья должна называться в соответствии с собстственными языковыми традициями. Интервики - не основание. Не устану повторять - когда американцы начнут говорить "Москва" а не "Москоу" и "Россия" вместо "Раша", тогда можно будет начинать обращать внимание на мнение иностранцев о том, что и как надо называть. --dm обсужд. 06:34, 26 ноября 2007 (UTC)
  • Оставить как есть. Никто в России не знает что такое Зимняя война, зато советско-финскую все знают. MaxiMaxiMax 15:31, 26 ноября 2007 (UTC)
  • Кстати, пока мы тут обсуждаем уважаемый номинатор Участник:Reino Helismaa вставляет в статью Московский мирный договор с Финляндией (1940) фразу, включающую оба желаемых им названия и довольно странно сформулированные сведения сведения. От предложенного обсуждения отказывается[5]. Может быть люди, высказывающиеся здесь и, соотвественно, представляющие себе тему, посмотрят, что там можно сделать --Maryanna Nesina (mar) 19:12, 27 ноября 2007 (UTC)
  • Оставить, в русской историографии принято «Советско-финская» --Стопарь 20:06, 8 декабря 2007 (UTC)
  • Оставить --Де Рибас 07:53, 15 декабря 2007 (UTC)
  • → Переименовать в «Советско-финляндская война (1939—1940)» и поставить, как вариант «Зимняя война». Именно так она называется в отечественной историографии (См. например, сов. военную энциклопедию, т. 7, стр. 418). Я ни в кой мере не сторонник того тошнотворно-пропагандистско-советского изложения, которое в этой энциклопедии, но название по-моему наиболее однозначно определяет

когда и с кем. Ведь прилаг. от Финляндии - финляндский --Nekula

Оставить , Предлагаю название Зимняя война просто поставить в скобки.Kiinnostunuttyyppi 00:17, 4 января 2008 (UTC)

Итог

оставлено --sk 21:02, 4 января 2008 (UTC)