Википедия:К переименованию/14 июля 2008

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
  • Переименовать, и возможно, с объединением истории правок. Причина: общепринятость.
Поиск источников
Google: ВозгонкаСублимация
Google Книги: ВозгонкаСублимация
Яндекс: ВозгонкаСублимация
Запросы в Яндексе: ВозгонкаСублимация
Новости (Дзен), бывшие Яндекс.Новости: ВозгонкаСублимация
//Berserkerus 16:32, 14 июля 2008 (UTC)
  • ИМХО оставить, ибо во-первых, возгонка - русское слово в отличие от сублимации, а у нас русская википедия, а во-вторых статистика яндекса некорректна, так как слово сублимация имеет много разных значений. Seelöwe 17:01, 14 июля 2008 (UTC)
    • У русскоязычных физиков пишущих в БСЭ как-то приелась "Сублимация". А возгонка - да, русское слово, но этимологично ИМХО не очень корректно. Вот "сухая возгонка" лучше подходит в данном случае...//Berserkerus 17:25, 14 июля 2008 (UTC)
  • Оставить. Почти все результаты поисковых систем по сублимации дают либо психологическое значение (сублимация любви, секса), либо технологическое, либо названия всяких поп-групп и т.п. А по возгонке дают именно наше значение. Еще аргумент: чтобы те, кто ищет по слову "возгонка", сразу попадали на нужную статью. А те, кто ищет по слову "сублимация", в любом случае будут вынужены вручную перейти по дизамбигу. Ufim 19:59, 14 июля 2008 (UTC)
  • → Переименовать: есть сверхАИ - Большая Хим. Энциклопедия. Там стоит редирект «ВОЗГОНКА, то же, что сублимация» (т.1, стр. 409), т.е. основная статья - сублимация. --Vladimir Kurg 14:29, 16 июля 2008 (UTC)
  • → Переименовать, в научной литературе используется именно "сублимация". AndyVolykhov 16:14, 25 июля 2008 (UTC)

Оставить. Из соображений происхождения слов лучше "возгонка" Assedo 07:23, 31 июля 2008 (UTC)

    • возгонка слишком общий термин. да и статьи в википедии не называются только исходя из этимологии. а за "сублимацию" говорят БСЭ и БХЭ.//Berserkerus 12:28, 22 октября 2008 (UTC)

Итог

Оставлено. Консенсуса нет, обсуждение прекратилось. Sivanov87 16:50, 1 декабря 2008 (UTC)

По правилам русского языка, слово "силы" в этом словосочетании должно писаться с маленькой буквы. Случай очевидный, но не стал переименовывать сам, так как на статью много ссылок. Seelöwe 15:15, 14 июля 2008 (UTC)

  • В Конституции РФ — Вооружённые Силы --Munroe 15:20, 14 июля 2008 (UTC)
    Конституция - не учебник по русскому языку. Seelöwe 17:02, 14 июля 2008 (UTC)
    Почитайте в учебние об именах собственных. --Munroe 17:24, 14 июля 2008 (UTC) Надо же, оказывается Конституция написана по уже устаревшим правилам русского языка... Снимаю голос против. --Munroe 17:36, 14 июля 2008 (UTC)
  • Оставить в соответствии с примером из правил (там объясняется традицией) --Gosh 17:35, 15 июля 2008 (UTC)
    Здесь по более свежим источникам, дан список традиционных исключений (из трёх названий) --Munroe 18:03, 15 июля 2008 (UTC)
    Вы имеете ввиду это Ранее в названиях высших государственных учреждений все слова писались с прописной буквы. В настоящее время по традиции с прописной буквы пишутся все слова в следующих названиях: Организация Объединенных Наций, Совет Безопасности, Общество Красного Креста и Красного Полумесяца.? Но разве это полный перечень, а не примеры? Тут, кстати приводятся международные организации (хотя говорится о государственных). Розенталь утверждает В соответствии с традицией все слова в названиях высших государственных учреждений и общественных организаций России, а также бывшего Советского Союза пишутся с прописной буквы, например: Верховный Совет РФ, Совет Федерации, Верховный Суд России, Совет Министров, Объединенные Вооруженные Силы СНГ (подчеркнуто мной). мы же не переименовываем Совет Федерации--Gosh 18:53, 15 июля 2008 (UTC)

Итог

Приведенные выше примеры показывают, что Вооруженные Силы как официальное название пишутся с прописной буквы. Не переименовано. Victoria 17:27, 30 ноября 2008 (UTC)

По-японски она "Эдзо" (см, например ja:蝦夷共和国). То, что Хоккайдо, на котором было республика, назывался Эдзо, а не Эцу, подтверждает РЭС: [1], про саму республику в нем вообще ничего нет. Имхо, нужно переименовать в соответствии с правильным названием. Elmor 13:44, 14 июля 2008 (UTC)

Не будучи знатоком японского языка, я при выборе названия для статьи исходил из того, что на вариант «Эцу» поисковики выдают больше ссылок. Но против переименования не возражаю, раз уж в авторитетном источнике указано «Эдзо». alex 19:24, 14 июля 2008 (UTC)
Спасибо. Переименовал. Elmor 07:00, 15 июля 2008 (UTC)

Итог

Достигнуто соглашение с автором, переименовано. Elmor 07:00, 15 июля 2008 (UTC)

Аналогично Алонсо. — Cyr 02:33, 14 июля 2008 (UTC)

Может Роса, Педро де ла ? :)) --Munroe 08:00, 14 июля 2008 (UTC)
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Наиболее известен как Фернандо Алонсо. «Диас» — лишнее. — Cyr 02:13, 14 июля 2008 (UTC)

С чего ты это взял? Это не псевдоним, а его настоящее имя, просто вторую фамилию он в спортивной карьере не использует. --Munroe 08:50, 14 июля 2008 (UTC)
Тогда по правилу Ф,ИО → Алонсо Диас, Фернандо. — Obersachse 13:32, 14 июля 2008 (UTC)
??? Заголовок должен быть наиболее общеизвестен и «узнаваем» (1). Статья о человеке именуется в зависимости от того, как его называют в большинстве авторитетных источников (2). Ну а раз это не псевдоним, применяется обратный порядок (Фамилия, Имя). --Munroe 15:17, 14 июля 2008 (UTC)
Самая узнаваемая и распространённая форма Фернандо Алонсо, а не Алонсо, Фернандо. Так? «Правильная» по схеме ФИО форма Алонсо Диас, Фернандо (ФФИ, так как отчества нет, а есть две фамилии), а не Алонсо, Фернандо. Так? Значит, Алонсо, Фернандо ни в одном случае не должно быть. — Obersachse 19:08, 20 июля 2008 (UTC)
ФФИ, так как отчества нет, а есть две фамилии — вот это в каком месте правил прописано? Что если нет отчества, то надо указывать две фамилии? — Cyr 21:26, 20 июля 2008 (UTC)
Нет, если нет отчества, то его указать невозможно. Если есть две фамилии, то надо указать обе. В правилах так прямо не написано, но мне это кажется логичным соответствием духа данного правила. — Obersachse 15:44, 22 июля 2008 (UTC)
Пример. Сенна да Силва, Айртон является редиректом на Сенна, Айртон. --Yuriy Lapitskiy (~) 21:10, 15 июля 2008 (UTC)
Контрпримеры: Сид Тостадо, Альмудена, Паскуаль Грация, Каролина, Гутьеррес Морено, Хуан, Гарсия Санс, Луис Хавьер, и ещё много... --Yuriy Lapitskiy (~) 21:18, 15 июля 2008 (UTC)
Вопрос: А нет ли правила «ФФ..Ф, ИИ..И ОО..О»? В данном случае нужно именно такое... --Yuriy Lapitskiy (~) 21:21, 15 июля 2008 (UTC)

Итог

чтобы зашедшая в тупик дискуссия не мешала развитию статьи оставим как есть, не самая принципиальная вещь для статья. --sk 13:32, 4 ноября 2008 (UTC)

запрос подкорректирован,т.к. две разные фамилии, и должно быть тире, а не дефис--sk 18:14, 15 июля 2008 (UTC)
Здесь я с вами не согласен. Чаще встречается написание через дефис, а не через тире. Но это пока что не принципиально.--Pantzer 20:47, 15 июля 2008 (UTC)

Предлагаю переименовать в соответствии с Википедия:Именование статей/Общепринятые названия. В Гугле: Договор о ненападении между Германией и Советским Союзом 3 430, Пакт Молотова–Риббентропа 32 800. Общепринятое название налицо.--Pantzer 01:23, 15 июля 2008 (UTC)

Неправильно ищите. В кавычки брать надо: Договор о ненападении СССР 24 результата. --Pantzer 21:30, 26 июля 2008 (UTC)
Всё правильно ищу - кавычки дают точное соответствие, а мне нужно упоминание. Наименование договора - Договор о ненападении между Германией и Советским Союзом (или СССР). Вот почему 24 результата в кавычках - порядок слов не по-русски. Nickpo 22:22, 26 июля 2008 (UTC)
  • Оставить. Договор о ненападении — общеспринятая описательная формулировка, пакт Молотова—Риббентропа — общепринятное условное название. Перенаправить с пакта на договор // vh16 (обс.) 04:05, 15 июля 2008 (UTC)
  • Быстро оставить. Публицистика и история несколько разные материи. Nickpo 05:56, 15 июля 2008 (UTC)
Публицистика и история здесь не при чём. Необходимо определить общепринятое название. --Pantzer 11:38, 15 июля 2008 (UTC)
Общепринятое не у популяризаторов-антисоветчиков, а в профессиональной среде историков данного периода. Обратное - профанация. Nickpo 19:23, 15 июля 2008 (UTC)
С чего вы взяли, что название статей в Википедии должно быть таким, как термин используется в узком кругу профессиональных историков? Гугл не выдает результаты популяризаторов-антисоветчиков или историков. Гугл выдаёт общепринятое название. Хочу подчеркнуть обще, а не среди какого-то узкого круга людей.--Pantzer 20:43, 15 июля 2008 (UTC)
См. ВП:АИ. Миллион леммингов не заменяют одной ссылки на реферируемый журнал. Nickpo 22:42, 15 июля 2008 (UTC)
И где же там написано, что название статей должно соответствовать АИ? Читайте Википедия:Именование статей/Общепринятые названия. --Pantzer 01:19, 16 июля 2008 (UTC)
Для тех, кто не читал Википедия:Именование статей/Общепринятые названия: «Подавляющее большинство новых читателей приходят в Википедию из поисковых систем. При этом не следует забывать о том, что средний читатель обычно „просто ищет информацию“, а не „ищет именно в Википедии“. Когда выбираете название для статьи, спросите себя: Какой поисковый запрос введёт средний пользователь при поиске через поисковую систему?»
Смотрите также Википедия:Тест по поисковым системам --Pantzer 10:57, 15 июля 2008 (UTC)
И ещё внешний источник: «Пакт Молотова-Риббентропа — укоренившееся в общественно-политической и исторической литературе название Советско-германского договора о ненападении от 23 августа 1939 г…» [2] --Pantzer 11:09, 15 июля 2008 (UTC)
А вот результаты en:Google Scholar (т.е. поиск по научной литературе): Договор о ненападении между Германией и Советским Союзом 5, Пакт Молотова–Риббентропа 74 --Pantzer 11:34, 15 июля 2008 (UTC)
Ваше доказательство ничего не доказывает. Общепринятость — оценочный показатель, и требует более существенных доказательств, а не просто проверки Гуглом. Договор о ненападении — это официальное название документа, и если речь идёт о пакте Молотова-Риббентропа, и нет упоминаний о Договоре, то о чём тогда идёт речь? не совсем понятно, ведь Молотов с Риббентропом подписали несколько договоров... --ЯковКнига жалоб и предложений 11:52, 15 июля 2008 (UTC)
Я не привожу доказательства, а привожу аргументы. Мои аргументы основаны на цифрах. А оценочный показатель, как вы выразились, по-моему должен быть основан именно на цифрах, а не на мнениях, так как иначе произвести объективную оценку невозможно.
Договор о ненападении — это и есть пакт Молотова-Риббентропа. Несмотря на то, что Молотов и Риббентроп подписали не один договор, но название Пакт Молотова-Риббентропа «прицепилось» именно к договору о ненападении. И с чего вы взяли, что название «Договор о ненападении между Германией и Советским Союзом» не должно упоминаться в статье? И с чего вы взяли, что статьи в Википедии должны именоваться именно так, как называется официальный документ? --Pantzer 12:12, 15 июля 2008 (UTC)
Договор о ненападении — это один из пактов Молотова-Риббентропа! Договор от 28 сентября тоже называется пактом Молотова-Риббентропа. А где я сказал, что название «Договор о ненападении между Германией и Советским Союзом» не должно упоминаться в статье? --ЯковКнига жалоб и предложений 12:31, 15 июля 2008 (UTC)
«Договор о ненападении — это один из пактов Молотова-Риббентропа! Договор от 28 сентября тоже называется пактом Молотова-Риббентропа» — У вас есть ссылки на АИ? --Pantzer 13:14, 15 июля 2008 (UTC)
Да. Но не в электронном виде. --ЯковКнига жалоб и предложений 13:31, 15 июля 2008 (UTC)
Выложите в любом виде. --Pantzer 14:03, 15 июля 2008 (UTC)
«А где я сказал, что название „Договор о ненападении между Германией и Советским Союзом“ не должно упоминаться в статье?» Вот здесь: «…если речь идёт о пакте Молотова-Риббентропа, и нет упоминаний о Договоре…» --Pantzer 13:14, 15 июля 2008 (UTC)
Не в Википедии, а в Вашей научной литературе (en:Google Scholar)... Как можно написать работу посвящённую пакту Молотова—Риббентропа, и ни разу не указать его официального названия? То ли работы соответствующего качества, то ли поиск неверен. --ЯковКнига жалоб и предложений 13:31, 15 июля 2008 (UTC)
Мы что, должны вам на слово поверить? Просто дайте ссылку(-и) на АИ. Лично я нигде в русской литературе/публицистике не читал, чтобы договор от 28 сентября назывался Пактом Молотова-Риббентропа. --Pantzer 14:01, 15 июля 2008 (UTC)
Я и не говорю про русскую литературу: Stalin's Other War (автор: Weeks) и International Relations 1914-1995 (авторы: Rea/Wright). Простите, что настаиваю, но какого качества, по-Вашему мнению, научная работа, если в ней не упоминается официальное название документа, о котором в ней упоминается? --ЯковКнига жалоб и предложений 14:12, 15 июля 2008 (UTC)
Спасибо за ссылки. Но разве мы здесь английское название обсуждаем? Я же не предлагаю переименовать в Molotov-Ribbentrop Pact. В англоязычной литературе и публицистике общепринято название Molotov-Ribbentrop Pact для договора от 23 августа. Иногда договор от 28 сентября называют Second Molotov-Ribbentrop Pact, но общепринятым является German-Soviet Boundary and Friendship Treaty. В англопедии эти два договора ясно разграничены. В русских же публикациях я не видел, чтобы договор от 28 сентября называли Пактом Молотова-Риббентропа. И причём здесь качество научной работы? Название статьи должно отображать общепринятое употребление, а не то, которое написано в научных работах. По-моему, мы удаляемся от темы. --Pantzer 15:15, 15 июля 2008 (UTC)
Да будет Вам, Вы общепринятость по своим наблюдением выявляете? И зачем Вы хотите так выделить договор от 23 авгеста из ряда других германо-советских договоров, заключённых в 1939 году? --ЯковКнига жалоб и предложений 09:18, 16 июля 2008 (UTC)
А вы что, не по своим наблюдениям выявляете общепринятость? Или вам озарение свыше приходит? Не я выделил договор от 23 августа из ряда других договоров того времени. Общество выделило. — Эта реплика добавлена участником Pantzer (ов) 16 июля 2008 (UTC)
Я, в отличие от Вас, и не заявляю об общепринятости... Я предлагаю в качестве названия статьи, посвящённой документу, использовать его официальное название, а не конъюктурно-политизированное. --ЯковКнига жалоб и предложений 13:46, 16 июля 2008 (UTC)
Правильно ли я понял, что вы согласны, что Договор о ненападении между Германией и Советским Союзом не является общепринятым термином для данного договора?
В данном случае официальное название не является общепринятым. По правилам Википедии статьи должны именоваться общепринятыми терминами. Я руководствуюсь правилами Википедии Википедия:Именование статей/Общепринятые названия. А каким правилом в данном случае руководствуетесь вы? --Pantzer 14:47, 16 июля 2008 (UTC)
И ещё. Правильно писать конъюнктурно-политизированное. Но данное определение к термину Пакт Молотова — Риббентропа никак не относится. Если только вы не имеете АИ, конечно. --Pantzer 14:59, 16 июля 2008 (UTC)
Интересно, а зачем тогда правила Википедии написаны?--Pantzer 01:19, 26 июля 2008 (UTC)
См. ВП:АИ. Nickpo 12:03, 26 июля 2008 (UTC)
См. Википедия:Именование статей/Общепринятые названия --Pantzer 21:26, 26 июля 2008 (UTC)
См. Пакт Молотова–Риббентропа - 32 800, Договор о ненападении СССР - 93,100 результатов. Отакот. Nickpo 02:50, 27 июля 2008 (UTC)
Неправильно ищите. В кавычки надо брать название. Пакт Молотова–Риббентропа 48 200 результатов, Договор о ненападении СССР 24 результата. Отакот. --Pantzer 23:44, 28 июля 2008 (UTC)
Любые хитрости показывают, что результат 93 100 не перебить. Вопрос о большей распространённости официального названия договора доказан. Nickpo 06:23, 29 июля 2008 (UTC)
Перестаньте прикидываться дураком и вводить сообщество в заблуждение. Вам должно быть прекрасно известно, что не взяв задание поиска в кавычки Гугл выдаёт результаты поиска не точной фразы, а каждого слова поотдельности или в различных комбинациях. Как правильно искать в Google.--Pantzer 10:23, 29 июля 2008 (UTC)
Хамство Вам не к лицу, милейший. А поиск БЕЗ кавычек я задаю именно для этого — нахождения каждого слова отдельно в различных сочетаниях рядом. То же, что Вы хитроумно выдаёте («Договор о ненападении СССР»), фразой не является, потому и результатов 24. Nickpo 17:19, 29 июля 2008 (UTC)
Ну, тогда Пакт Молотова — Риббентропа тоже ищем без кавычек: 125 000 результатов. --Pantzer 17:33, 29 июля 2008 (UTC)
Итог: оба варианта названия распространены равночастотно - но официальное имеет в этом случае преимущество, поскольку Википедия - энциклопедия, а не забор с популярными надписями. Nickpo 18:07, 29 июля 2008 (UTC)
Да расслабьтесь вы. Здесь нет дураков. Уже на первой странице поиска Договор о ненападении СССР (без кавычек) Гугл выдаёт Договор о дружбе и ненападении между СССР и Югославией, Япония начала агрессию против Китая, с которым СССР заключил договор о ненападении.--Pantzer 19:55, 31 июля 2008 (UTC)
Либо Вы корректно доказываете, что "Молотов-Риббентроп" в разы частотнее, либо Вы признаёте сравнимость частотности. Nickpo 22:34, 31 июля 2008 (UTC)

Итог

Оставлено. Официальное название. В широких кругах в России известно именно как договор о ненападении. Наименования пакт молотова-риббентропа чаще применяется когда речь идёт о секретных приложениях к договору, а это более узкое в энциклопедическом плане значение. Солдат 10:12, 25 августа 2008 (UTC)