Обсуждение:Патетическое трио
Проект «Классическая музыка» (уровень IV)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Классическая музыка», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Проект:Классическая музыка. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Сообщение об ошибке
[править код]"Патетическое трио (фр. Trio Pathétique)" -а почему "фр."?
Автор сообщения: 5.165.16.32 12:31, 27 января 2020 (UTC)
- Вероятно, автор так назвал, но вы правы. Не стоит подобный факт оформлять таким образом, уж по крайней мере нужна пометка перед "фр.". Вероятно, если это имеет основание, еще лучше перенести в преамбулу или амбулу. Longboϝman 13:38, 27 января 2020 (UTC)
- Если автор так назвал, тогда статью переименовывать нужно. Если не устоявшееся нынешнее. Baccy (обс.) 19:31, 19 февраля 2020 (UTC)
- Не надо переименовывать. Название на русском устоявшееся. См. к примеру Музыкальную энциклопедию (6-томную). — Гдеёж?-здесь 01:01, 29 февраля 2020 (UTC)
Товарищи, граждане и господа. В скобках указывается или там латинское название таксона, а если это этимология или источник, нужны пометы. Если это авторское название, определённо, сказать "фр." недостаточно. Если автор не француз, нужно указать мотивацию этого "фр.". Например, такую, что автор так решил назвать. Но в последнем случае, лучше это вынести в амбулу. Вот. Longboϝman 10:39, 29 февраля 2020 (UTC) Я просто поясняю, почему был задан вопрос. Совершенно справедливо. Что отсутствует мотивация этого "фр." Longboϝman 11:39, 29 февраля 2020 (UTC)
- На мой взгляд, Не ошибка: для российского дворянина первой половины XIX века пользоваться французским языком - совершенно нормально. Некоторые другие произведения Глинки тоже имеют французский вариант названия, см. напр. [1].— Yellow Horror (обс.) 08:56, 16 марта 2020 (UTC)
- @Yellow Horror: Вы может не поняли? Я это 3 раза поторил на все лады. Если дворянин изволил это назвать так, не нужно оформлять это таким образом, не нужно указывать этот факт таким образом, как этимологию. Я могу вам еще раз повторить другими словами. Если это авторское название, нельзя сказать (фр. ...). Longboϝman 20:21, 18 марта 2020 (UTC)
- А я пока что не видел АИ, где бы указывалось, которое из названий "авторское" - русское, или французское; или оба, что тоже совершенно не исключено. Я вижу только публикации вполне авторитетным советским Музгизом нот произведений Глинки под двойным заглавием - на русском и на французском (именно в таком порядке). Так что покамест на добавление в преамбулу чего-то кроме "фр." банально {{Нет АИ}}.— Yellow Horror (обс.) 20:36, 18 марта 2020 (UTC)
- Ап том и речь. В данном случае французское название оформлено как этимология, происхождение. Отчего русское данное название вообще должно происходить от французского? Я так считаю, что это равноправные варианты, т.к. у Чайковского второй родной язык был французский (у него мама была такая). Как бы там ни было, надо это оформить не так, как этимологию. Longboϝman 20:47, 18 марта 2020 (UTC)
- Но почему Вы воспринимаете иноязычное название в скобках как указание на этимологию? Не припоминаю такого принципа в Википедии. Гродно разве происходит от белор. Гродна?— Yellow Horror (обс.) 21:40, 18 марта 2020 (UTC)
- Да потму что оно оформлено так. Как или этимология, или немотивированная ссылка на иностранный язык. Из текущего текста никак не понятно, зачем здесь ссылаться на французский. Когда читаешь, воспринимается как этимология. Потому что другой мотивации не видно.Longboϝman 14:29, 19 марта 2020 (UTC)
- Я воспринимаю это просто как альтернативное название на нерусском языке. Практически везде в Википедии такие названия берутся в скобки и оформляются шаблоном {{lang-XX}}. И ещё я не понимаю, что Вы, собственно, предлагаете? Вводить какое-то определение а ля "авторское" или "оригинальное" название мы не можем, ибо ОРИСС. Убрать французское название тоже не можем, ибо французский заголовок в русскоязычных АИ почти наравне с русским. Переназвать статью в "Trio Pathétique" не можем, потому что есть устоявшееся русское название в русскоязычных АИ. Так что же делать-то? IMHO, оставить как есть.— Yellow Horror (обс.) 18:13, 19 марта 2020 (UTC)
- Да потму что оно оформлено так. Как или этимология, или немотивированная ссылка на иностранный язык. Из текущего текста никак не понятно, зачем здесь ссылаться на французский. Когда читаешь, воспринимается как этимология. Потому что другой мотивации не видно.Longboϝman 14:29, 19 марта 2020 (UTC)
- Но почему Вы воспринимаете иноязычное название в скобках как указание на этимологию? Не припоминаю такого принципа в Википедии. Гродно разве происходит от белор. Гродна?— Yellow Horror (обс.) 21:40, 18 марта 2020 (UTC)
- Ап том и речь. В данном случае французское название оформлено как этимология, происхождение. Отчего русское данное название вообще должно происходить от французского? Я так считаю, что это равноправные варианты, т.к. у Чайковского второй родной язык был французский (у него мама была такая). Как бы там ни было, надо это оформить не так, как этимологию. Longboϝman 20:47, 18 марта 2020 (UTC)
- А я пока что не видел АИ, где бы указывалось, которое из названий "авторское" - русское, или французское; или оба, что тоже совершенно не исключено. Я вижу только публикации вполне авторитетным советским Музгизом нот произведений Глинки под двойным заглавием - на русском и на французском (именно в таком порядке). Так что покамест на добавление в преамбулу чего-то кроме "фр." банально {{Нет АИ}}.— Yellow Horror (обс.) 20:36, 18 марта 2020 (UTC)
- @Yellow Horror: Вы может не поняли? Я это 3 раза поторил на все лады. Если дворянин изволил это назвать так, не нужно оформлять это таким образом, не нужно указывать этот факт таким образом, как этимологию. Я могу вам еще раз повторить другими словами. Если это авторское название, нельзя сказать (фр. ...). Longboϝman 20:21, 18 марта 2020 (UTC)
- К обсуждению. Как мне кажется: если есть источник на то, что первоначальное название музыкального произведения было именно на французском языке, то его необходимо привести в статье и уточнить, что первоначальное наименование именно такое; если же такого источника нет, то название на французском языке необходимо из преамбулы статьи удалить, так как для его наличия отсутствует основание, по которому отдаётся предпочтение именно наименованию на французском языке, а не на десятках других языков мира. В любом случае, держать и дальше данный запрос на этой странице смысла не вижу, так как нет сообщения о простой ошибке. Jim_Hokins (обс.) 15:38, 6 апреля 2020 (UTC)