Обсуждение:Красная горка (праздник)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Разное[править код]

"В настоящее время,суть и смысл праздника несколько утеряны,что является следствием атеистической пропаганды советского периода." - эта фраза ничего не добавляет. Смысл праздника утерян не из-за совка, а потому что жизнь такая. Ни в одной стране, в т.ч. и не пострадавшей от социализма, не празднуются дни изменения сезонов. 213.247.170.140 07:37, 21 июля 2010 (UTC) Валентин[ответить]

Дописал про языческое наследние, т.к. писать только о древнерусскости неверно (тогда ещё русский народ даже не был сформирован). Убрал спорное утверждение об атеистической пропаганде, нужны источники или конкретные факты, ведь другие языческо-христианские праздники вполне себе сохранились - Купала, Масленица, Коляда, и т.д. 178.122.243.116 11:14, 15 марта 2011 (UTC)[ответить]

О двух датах праздника[править код]

Не понятен последний откат, когда осталась фраза: "Иногда праздновался на следующий день — в понедельник, иногда — в Юрьев день (день весеннего выгона скота)". Но почему-то про празднование на Луков день исключено, хотя Красную горку на Луку праздновали чаще, чем совмещали с Егорием вешним (Юрием). По-моему, для полноты представления о празднике эта информация (хотя бы очень кратко) была бы читателям Википедии интересна. Тем более, что подобное перекликание праздников по пасхальному (подвижному) и по точному (неподвижному, по дате) календарю встречается в году неоднократно. Например: Масленица—Власий, Пасха—Благовещенье, Вознесение—Борис и Глеб, Семик—Симон Зилот. То есть это своеобразное явление в народном календаре. Зачем же от него отмахиваться. А тем более по Красной горке имеется авторитетный источник. --Лобачев Владимир 10:31, 29 января 2012 (UTC)[ответить]

Я естественно не против. Просто дело в том, что Красная горка в подавляющем большинстве случаев праздновалась именно в Фомино воскресенье. Празднование в Юрьев день — скорее исключение, чем правило (у Брокгауза и Ефрона пишут, что так иногда делают в Малороссии). О праздновании Красной горки на Луку вообще впервые слышу. А в каких регионах так делали? Как я уже говорил, во вступлении и карточке праздника пишем только общерусское. Для местных традиций, чтобы не сбивать читателя с толку, вполне можно сделать отдельный раздел. Кроме того, мне не совсем понятен сам механизм связи подвижных праздников и неподвижных дней, которые если когда-то и совпадают, то очень редко. --Злобин П.С. 19:04, 29 января 2012 (UTC)[ответить]
Дело в том, что "общерусских" народных традиций, насколько мне известно, в XIX-XX веках (когда началось собирание фольклора) практически не сталось. Они стали исчезать где-то с XV века в связи с преследованием церковью и государством. Все, что сейчас под этим подразумевается — лишь предположения (реконструкции). Наиболее сильно традиции сохранялись там, где влияние церкви и государства было менее значительным, а именно на севере Великороссии, в Белоруссии (особенно в Полесье), на Украине и в Карпатах. Например популярная сейчас масленица — это в основном традиция центральной России (по мнению М.Забылина, еще в XVIII веке она праздновалась 14 дней). А на Севере, в Белоруссии и на Украине это менее шумный праздник и не всегда с блинами. На севере чаще пекли печенье, на Украине — вареники делали и масленицей не называли. А вот с волочебниками — наоборот. Можно говорить лишь о более распространённых обрядах или менее. Тот же Купала в XIX веке в центральной России практически не праздновался. А на Украине и в Белоруссии отмечался. Цветок папоротника в Карпатах не искали — там искали "червоную руту" (известная песня С.Ротару, написанная по гуцульским преданиям). Поэтому, хотя я и согласен, что надо упоминать более типичные обряды восточных славян (их очень сложно разорвать на русские, украинские и белорусские), но это лишь вопрос консенсуса участников Викепедии.
По "Луке". Упоминание у Алеся Лозко (Беларускі народны каляндар); Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона; Афанасьева А.Н. (Поэтические воззрения славян на природу, Том 3); В. К. Сапіга (Українські народні свята та звичаї). Любопытное сообщение об этом дне есть у Снегирёва: в лунно-солнечном дохристианском календаре литовцев с этой даты начинался новый год (Снегирёв И.М. Русские простонародные праздники и суеверные обряды, 4 выпуска – М.: 1837; книга 1, стр. 98).
О совпадении дней. Cегодня трудно установить каков был на самом деле древний календарь славян. Часть исследователей считает, что переходящие праздники (христианские) "обрасли" народными традициями после принятия христианства. Другие же наоборот. Так вот, если последние правы, то должны были сохраниться хоть какие-то отголоски дохристианских обрядов. В этом плане похоже, что остатки празднования вроде христианских праздников, но не в христианские дни как раз и есть те реликты древние. Это конечно требует дополнительного изучения, но сам факт очень интересен. Можно просто взять и сравнить обряды таких дней. Опять же интересна закономерность, что первую встречу сезона отмечают примерно на 40-й день после равноденствия или солнцеворота. Частично это перешло и в христианство. Именно на 40-й день после Рождества Сербская и Русская православные церкви (возможно и в других церквях - не уточнял) отмечают Сретенье (Громницы). Ещё интересные закономерности есть в обрядах 6, 9, 12, 17, 22, 25 декабря по старому стилю. Аналогично: 5, 9, 12, 17, 22, 25 марта; 4, 8, 11, 17, 21, 24 июня; 6, 11, 14, 20, 24 сентября. Это могло быть вызвано определенными изменениями календарной системы и подвижкой неточного "книжного" календаря, с попытками коррекции на определённых этапах. Но само по себе чередование похожих обрядов через определённые промежутки позволяет задуматься и поискать причины. Или для примера сравните обряды дней: "Варвара – ночи урвала" 4.12 (по ст. ст.), "Анна-тёмная" 9.12, "Спиридон-солнцеворот" 12.12, "Анастасия-Узоразрешительница" 22.12, "Рождество" или "Тёмный день" 25.12. Или такой момент: В некоторых местах святочные гадания, начинались не с Рождества, а с Николы зимнего (в Заонежье). --Лобачев Владимир 19:22, 1 февраля 2012 (UTC)[ответить]

В связи с удалением Категории "Переходящие праздники", вопрос: что, праздник уже стал с фиксированной датой? --Лобачев Владимир 18:26, 1 декабря 2013 (UTC)[ответить]

В данном случае, праздник "Красная горка" к христианским переходящим праздникам не относится. Это отражено и в самой статье: "Переходящие праздники (также подвижные праздники) — праздники и памятные дни в церковном календаре. Статья о празднике народного христианства. Красная горка: соблазн язычеством или добрая встреча весны?. Как вариант, можете создать категорию Категория:Переходящие праздники в народном христианстве. -- Anahoret 02:01, 02 декабря 2013 (UTC)[ответить]
"Переходящие праздники — праздники и памятные дни (только) в церковном календаре". Это из чего следует: есть соответствующие АИ или консенсус в Википедии? --Лобачев Владимир 04:49, 2 декабря 2013 (UTC)[ответить]
Не написано же "Переходящие праздники — праздники и памятные дни в церковном календаре и русском народном календаре". Очевидные вещи не нужно подтверждать АИ. Вам также могу попросить указать АИ, что Красная горка входит в число подвижных праздников РПЦ. -- Anahoret 06:10, 02 декабря 2013 (UTC)[ответить]
Очевидные факты перестают быть таковыми, если появляется вопрос. "Красная горка входит в число подвижных праздников РПЦ" — так никто и не настаивает, чтобы его включать в "праздники РПЦ". Но категория разве относится к РПЦ? Переходящие праздники есть у католиков, протестантов, иудеев, мусульман. Любой праздник является переходящим, если каждый год он "переходит" на иную дату. Только и всего, при чем здесь идеология или религия? В советские времена тоже были праздники "не в дате". Если бы это была Категория:Переходящие праздники РПЦ — тогда не возникло бы вопросов. Но это не так. --Лобачев Владимир 09:52, 2 декабря 2013 (UTC)[ответить]
Я понял Вас. РПЦ я упомянул в контексте нашей дискуссии, и в том смысле, что на территории проживания славян распространено христианство в его восточной форме. Понятно что праздники, которые "переходят" есть в других религиях, но в русской википедии под Переходящими праздниками понимаются только праздники христианского календаря. Об этом и в статье указано. Само название "Перехоядящие праздники" стало в этом смысле нарицательным. И категория Категория:Переходящие праздники тоже только для переходящих праздников христианского календаря. И об этом тоже указано в категории: "Данная категория предназначена для праздников и памятных дней в христианском церковном календаре с подвижными датами то есть даты которых для каждого церковного года свои". Так что подставлять в эту статью данную категорию считаю ошибочным. С уважением. -- Anahoret 13:59, 02 декабря 2013 (UTC)[ответить]
По вашей логике получается, что так русские крестьяне (великоросы, малоросы, белорусы) в христианство верили немного по своему (по народному), почитая многие апокрифы и порой по своему рисуя иконы, — все они (а это подавляющая часть прихода РПЦ) не считаются христианами и их почитание "Николы", "Ильи" и "бабьей заступницы" Параскевы — это вроде как "язычество". "Истиными" же християнами считается только современный клирос. Не сильно ли тогда он оторвался от веры наших дедов? --Лобачев Владимир 14:52, 2 декабря 2013 (UTC)[ответить]
При чём здесь моя логика? Я привёл примеры из рувики, о том как здесь принято оформлять статьи на данную тему.
Ваш вопрос прямо не относится к теме нашей дискуссии, но я отвечу. Отвечая на вопрос, просто выскажу своё мнение. Отвечу с двух сторон. Во первых, даже если признать что всё что вы указали в своём вопросе верно (почитание "Николы", "Ильи" и "бабьей заступницы" Параскевы), то такое отношение народа к христианскому учению, свидетельствует только о наличии двоеверия, и к христианству имеет слабое отношение. Кстати о повсеместном процветании этого явления и закономерном падении нравов, информацию можно найти и в церковных источниках. Во вторых, всё что вы привели, не имело такого влияния на жизнь славян, как думают сегодня. Когда начали собирать этот фольклор (19-20 век), то собирали по крупицам в разных регионах страны. Какого то единого, кодифицированного общеславянского двоеверия-язычества нет и не было. Те суеверия что сохранились по углам да по щелям огромной страны среди не знающего евангелия населения, сейчас и называют "народным христианством". Что касается веры наших дедов, то думаю христианская церковь, как сообщество верных хранит эту веру неискажённой, как и приняли в её восточно-византийской традиции. В такой «византийской традиции» христианской традиции и надо описывать все православные праздники и памятные дни в википедии, без прибавления фольклора (всех местных народных сказок про русалок). Если праздник церковный, то пусть мнение Церкви будет в приоритете при изложении содержания статьи. Если смешивать всё, то этим подрывается авторитет энциклопедии. С уважением. -- Anahoret 16:24, 02 декабря 2013 (UTC)[ответить]

Егорий Вешний или Юрьев день[править код]

Праздник и так и так называют. Но чаще встречается "Юрьев день" (первоначальное название статьи), причем как для весеннего праздника, так и для осенне-зимнего. Так как два дня называются одинаково, что для Википедии не приемлемо, было решено использовать название "Егорий Вешний" для данной статьи. Но, если в АИ написано "Юрьев день", то, вероятно, лучше его и использовать. Если есть иные аргументы — приведите их. --Лобачев Владимир 14:15, 3 июня 2014 (UTC)[ответить]

Значимость раздела «Народные обряды»?[править код]

Что означает шаблон «Значимость раздела» в разделе Народные обряды? Статья ведь посвящена именно народным обрядам дня. Или речь идёт о значимости статьи? Как может быть значима тема статьи, но не значим основной раздел, раскрывающий данную тему? Мне представляется, что этот шаблон нужно убрать. Если же вопрос о значимости самой темы статьи — то тогда на статью надо вешать шаблон (при отсутствии соответствия ОКЗ, т.е. — к удалению). --Лобачев Владимир 09:43, 20 апреля 2015 (UTC)[ответить]

Понятие «Широкая улица»[править код]

По поводу «нет такой улицы в этом селе». «Широкая улица» — это не название конкретной улицы в конкретном селе. Так называли в сёлах на юге России улицу, на которой проходили массовые гуляния. Часто это была самая широкая и главная улица. Ср. «Широкая масленица». Понятие улица на юге России и Украине распространялась и на молодёжные гуляния.

Летом — «улица», или хоровод (в широком смысле этого понятия, то есть весь комплекс молодежных развлечений под открытым небом)

Громыко М. М. Мир русской деревни — С. 112

В широком своем значении слово «хоровод» совпадает с крестьянским понятием «улица» (ходить на улицу, ходить в хоровод; не пускать кого-либо на улицу, не пускать в хоровод) и обозначает все весенне-летнее времяпрепровождение деревенской молодежи в разных его видах.

Громыко М. М. Мир русской деревни — С. 231

В Белгородской области распространена даже особая таночная песня «Улица широкая»:

1. Улица, улица, да улица широкая.
Припев: Ой, лёли, ой лёли, да лёли, лёли ой, лёли.
2. Травушка, травушка да травушка шелковая.
3. Мурава, мурава, да мурава зелёная.
4. Росушка, росушка, да росушка студёная.
5. Кто топтал, кто ломал у ворот травку шёлковую.
6. Топтали ломали, красные девки танками.
7. Промеж тех девушек красная вот Ольгушка
8. Подъзжал, надъезжал да молодой Николушка.
9. А кто тут игралив, а кто у вас тут шутлив?
10. Игрива и шутлива молодая у нас вот Ольгушка.
11. Взяла она платок да повела она танок.
12. Улица, улица, да улица широкая.

--Лобачев Владимир 09:34, 15 мая 2015 (UTC)[ответить]

Другим аналогом может являться фраза «Центральная площадь», которая не является названием и не привязана к конкретному городу. --Лобачев Владимир 14:18, 15 мая 2015 (UTC)[ответить]
  • Это ВП:ОРИСС. Если вкладываете иное понятие в «широкое улица» и оно значимо, то сделайте статью и тут викиссылку на неё. Я смотрел фотки этого села «из 3 хат» на гугл-картах. "Широкая улица" написано с большой буквы, как пишутся имена собственные и топонимы. --noname 16:52, 15 мая 2015 (UTC)[ответить]
  • Конечно, это моё исследование, я и не претендую здесь (в данной теме СО статьи) на иное. Я лишь попытался ответить на вопрос, поставленный в статье. Это не такой вопрос, про который обычно пишут статьи в энциклопедиях. Даже про фольклорное понятие «улица» и то очень мало пишут (М. Громыко — скорее исключение). Но где-то, и тут я не спорю, название «Широкая улица» является официальным в населённых пунктах. Причём, происхождение может быть как этнографическим, там и вполне социально-бытовым. --Лобачев Владимир 17:28, 15 мая 2015 (UTC)[ответить]

«Четверть водки»[править код]

«Четверть водки» («четвертушка») — так называли маленькую бутылку водки объёмом в четверть литра (1/4 дм³) в советские времена. В отличие от стандартной «пол-литровки». --Лобачев Владимир 14:25, 15 мая 2015 (UTC)[ответить]

  • Какие «советские времена»? Статья о христ. празднике, в период (цитата) «Радоницкой недели в XIX веке». Тогда выпускались бутылки 0.25л, АИ? Ещё кварта (рус. «четверть») есть — около 1 литра. --noname 17:00, 15 мая 2015 (UTC)[ответить]
    • В этот «день Радоницкой недели в XIX веке исполнялась песня». Это запись Снегирёва из издания XIX века. А «четверть водки» — это из этнографического сборника, изданного в 2005 году, и составленного по материалам фольклорных экспедиций ВГУ и ВГАИ 1975-2005 годов. --Лобачев Владимир 17:17, 15 мая 2015 (UTC)[ответить]
      • В 1975 году праздновали христианский праздник всеми сёлами? Помню я маленький в примерно те годы на экскурсию с мамой в церковь пошёл, а потом не зная что «палево» в садике об этом проговорился. Воспитательница услышала, мать вызывали, до сих пор вспоминает. Т.ч. эти «традиции» — новодел, им, как минимум, не место рядом со Снегирёвым XIX века. --noname 19:16, 15 мая 2015 (UTC)[ответить]
        • Источник является АИ по этнографии. Хотите оспорить — можете вынести на ВП:КОИ или на ВП:НЕАРК-КОИ. Дело в том, что на юге Курской области, в Воронежской и Белгородской, кое-где в Рязанской областях довольно много южнорусских традиций сохранилось в т.ч. до сегодняшнего дня, которые во многих регионах давно умерли. Белгородчина вообще считается у фольклористов заповедником песенных традиций, где даже записана народная песня о татарском полоне. --Лобачев Владимир 19:36, 15 мая 2015 (UTC)[ответить]
          • Это замечательно. Но в источнике указано «навскидку» не менее десятка разных сёл из разных регионов. В разделе же было упомянуто только 2 села «из 3 хат». Статья про «восточных славян», упоминайте тогда все сёла в абзаце о русской ветви восточных славян, а лучше обобщите. А что водку пьнствовали и «масло на хлеб мазали» — это не значимо, особенно для повального пьянства 2-половины XX века, особенно эпохи Ельцина, в которую как говорите эти «традиции» и появились. Ещё раз, никто не оспаривает АИ, оспаривается ВП:Значимость факта и ВП:Взвешенность изложения. --noname 20:45, 15 мая 2015 (UTC)[ответить]

«В Красную горку родители из могилы теплом дохну́т»[править код]

Это поговорка или примета? Как то не совсем понятно. Больше походит на поверье. Anahoret 09:52, 12 ноября 2015 (UTC)[ответить]

Согласен, что больше походит на поверье. Но это и поговорка исходя из поверья. --Лобачев Владимир 10:34, 12 ноября 2015 (UTC)[ответить]

Заклинание весны[править код]

Что значит запрос {где} закликали весну? См. статью Заклички весенние, или Веснянки и у С. Максимова Красная горка. Обычно закликали на пригорках на окраине села. --Лобачев Владимир (обс) 20:55, 24 августа 2016 (UTC)[ответить]

В статье сказано что в тех местностях. Вот и вопрос где, то есть где были собраны данные этнографические данные. Anahoret (обс) 05:53, 25 августа 2016 (UTC)[ответить]
Сейчас в статье:

В этот день совершали заклинание весны.[где?]

Где и как закликалась весна рассказывается в статье Веснянки (песни). Остался ли ещё вопрос или можно убрать шаблон? --Лобачев Владимир (обс) 13:25, 25 августа 2016 (UTC)[ответить]

Стиль раздела неэнциклопедичен?[править код]

Хотелось бы уточнить о разделе «Обычаи», в котором поставлен шаблон «Стиль этого раздела неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка». Чем конкретно нарушен энциклопедический стиль или какие фразы нарушают нормы русского языка? --Лобачев Владимир (обс) 07:03, 20 сентября 2016 (UTC)[ответить]

Праздники 5 мая[править код]

Насколько я понял день этот в календаре подвижный. Поясните пожалуйста. Anahoret (обс.) 07:32, 22 апреля 2017 (UTC)[ответить]

В церковной традиции праздник называется «Фомино воскресенье»[править код]

Сейчас в преамбуле написано, что в церковной традиции праздник называется «Фомино воскресенье». Тогда почему статья о церковных традициях этого дня называется «Антипасха»? Какое название является основным в РПЦ: «Фомино воскресенье» или «Антипасха»? Если «Фомино воскресенье» — то сначала выставите на переименование Антипасху, тогда это будет логичным. А если «Антипасха» — то и здесь должна быть Антипасха. Обычно названия приводятся по наименованию основной статьи. Надо как-то определится с основным церковным названием дня. --Лобачев Владимир (обс.) 07:48, 11 мая 2017 (UTC)[ответить]

  • Название «Антипасха» является греческим и унаследовано от византийского христианства. Фомина неделя - название на церковнославянском языке. Фомино воскресенье наиболее соответствует современным языковым реалиям. Какой из них наиболее верный или чаще используется в АИ сказать не берусь. Мне кажется верным использовать последний вариант, как наиболее понятный. Если что можете вынести на КПИ, я не против. Anahoret (обс.) 17:07, 11 мая 2017 (UTC)[ответить]
  • На сегодняшний день основным церковным названием в Википедии является «Антипасха». Следовательно, согласно основной статье, это название и является церковным. Поэтому внесение в преамбулу иного названия выглядит странным и ничем не обоснованным, тем более, что для иных названий ниже есть специальный раздел (даже народные названия, соответствующие теме статьи, и то вынесены из преамбулы). Поэтому предлагаю или изменить на основное название или просто удалить информацию о дополнительных церковных названиях дня из преамбулы, а отразить это в следующем разделе. --Лобачев Владимир (обс.) 18:45, 11 мая 2017 (UTC)[ответить]
  • Следовательно, согласно основной статье, это название и является церковным. - Википедия не АИ, зачем на неё ссылаться? ...внесение в преамбулу иного названия выглядит странным и ничем не обоснованным - в карточку статьи название Фомино воскресенье кем было добавлено смотрели? Сейчас используются оба названия в равной степени. Одно греческое, другое русское, как более понятное. Anahoret (обс.) 01:56, 12 мая 2017 (UTC)[ответить]
  • О том, что Антипасха является основным название сложился консенсус, а это одно из правил Википедии. Если не согласны — выносите на переименование, и затем смело вносите это название сюда. Если же Вы сможете привести, что именно «Фомино воскресенье» является основным церковным названием праздника на русском языке, я сниму вопрос и сам вынесу статью Антипасха на переименование. Но желательно вести данную дискуссию всё же на СО основной статьи. --Лобачев Владимир (обс.) 05:47, 12 мая 2017 (UTC)[ответить]
  • Используются оба названия. Почему вы считаете что в статье не может использоваться другое название? В карточке статьи Красная горка приведены оба названия. При чём добавлены скорее всего вами же. Прошу коллегу Alexandrine высказаться по этому поводу. Anahoret (обс.) 09:21, 12 мая 2017 (UTC)[ответить]
  • Напишите оба варианта, второе название праздника есть смысл указать в связи с тем, чему он посвящён, например, так: «В церковной традиции праздник называется Антипасхой или Фоминым воскресеньем, он посвящён воспоминанию явления Христа апостолу Фоме на восьмой день после воскресения». —Alexandrine (обс.) 18:29, 12 мая 2017 (UTC)[ответить]
  • Могу привезти в качестве примера статью Троицын день. Здесь в преамбуле под Троицкой неделей стоит ссылка на статью Русальная неделя, а под нечистыми покойниками ссылка на Заложные покойники. Будьте последовательны. Anahoret (обс.) 09:27, 12 мая 2017 (UTC)[ответить]
  • Статья основана на этнографических материалах, и названия оттуда же. В данном случае Вы вносите дополнительное церковное название именно в преамбулу. Аргумент, что нужно поставить обязательно в преамбулу ссылку на «церковную» статью, здесь не уместен, т.к. перед преамбулой уже стоит ссылка на «Антипасху». Зачем так педалировать это именно в преамбуле? Для этого есть два раздела: «Другие названия» и «Церковные традиции». --Лобачев Владимир (обс.) 15:02, 12 мая 2017 (UTC)[ответить]
  • Вы правы. Можно было бы убрать из статьи Красная горка предложение В церковной традиции праздник называется Фомино воскресенье и посвящён воспоминанию явления Христа апостолу Фоме на восьмой день после воскресения., но посредник в одном из итогов по этой теме говорила о необходимости перекрёстных ссылок. Поэтому согласно итога в преамбулу статьи Антипасха наверное можно добавить предложение В народной традиции праздник носит название Красная горка.[1]. Хотя в обеих статьях в начале есть уже ссылки. Давайте подождём что скажут другие участники. Anahoret (обс.) 17:07, 11 мая 2017 (UTC)[ответить]