Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/30 июля 2017

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
По протекции участницы:Lapsy. Британский полковник, выполнявший интернациональный долг от Азии до Африки. Фактически возглавлял целую британскую колонию. Кавалер двух орденов, многочиленных медалей и наград. --Engelberthumperdink (обс.) 16:27, 30 июля 2017 (UTC)[ответить]

За[править код]

Против[править код]

Комментарии[править код]

  • Кажется, вы неправильно понимаете смысл слова "протекция". Николай Эйхвальд (обс.) 17:25, 30 июля 2017 (UTC)[ответить]
  • Стиль. "участвовал в Суданской экспедиции[en] (1884—1885) для помощи генералу Чарльзу Гордону, за что был награждён"; "с 1885 по 1887 год выполнял обязанности офицера транспортного сообщения во время бирманской войны, где под командованием бригадного генерала Генри Коллетта[en] участвовал во взятии Нья-Кьянга, Канко и Сайлона, за что был удостоен медали"; "Королева милостиво возвела Морриса в звание" (потом король тоже что-то сделал "милостиво"); "снова служил офицером транспортного сообщения с полевой армией Карен[en] во время экспедиции против красных каренов, за участие в которой был упомянут в донесениях"; "командовал колонной, совершившей марш-бросок в 238 миль с севера до Кумаси" - с какого севера?; "Овладев городом после трёхдневных боёв, будучи тяжело раненным, он возглавил гарнизон, успешно защитивший город во время осады противником, а затем командовал колонной, также успешно вышедшей из Кумаси" - почему бы не написать проще и парой фраз, не пытаясь запихнуть столько событий в одно предложение? "стратегию, заключавшуюся в как можно большем включении местных малых племён в политическую структуру крупных централизованных государственных образований, для облегчения соответствующей кооптации которых Моррис издал несколько постановлений" - кооптации чего? Получается, что "крупных образований". "прямом налогообложении с податных территорий"; "в ответ на что «он прорычал за моей спиною" - цитаты с личными местоимениями следует вводить в текст без каких-либо вводных конструкций, только примерно так: "Троцкий вспоминал:..."; иначе получается, что это скорее ваша спина. "М-р Синклер действительно полагает, что люди будут думать о том, что 200 000 человек гибнут каждый год от проклятия Вуду в Западной Африке" - вы переводили? Видимо, имеется в виду "М-р Синклер действительно полагает, будто люди поверят, что в Западной Африке каждый год гибнет от проклятия вуду 200 000 человек..." "Такое утверждение может существовать лишь в его собственном воображении, или исходит из уст подвыпившего пляжного бродяги" Николай Эйхвальд (обс.) 17:25, 30 июля 2017 (UTC)[ответить]
    • Судан, Бирма — переделано. pleased=соизволить, так было бы лучше что-ли? Ладно, убрано «милостиво». Карен — переделано. «какого севера» — в источнике не написано. Ладно, убрано. Кумаси — переделано. Стратегия — переделано. «прямом налогообложении с податных территорий» — не указан вопрос. Вы считаете, что к цитате Троцкого с двоеточием нужно поставить второе двоеточие? Серьёзно? Вуду — переделано. «Такое утверждение» — вопрос не указан. Вы считаете, что как-то по-другому можно перевести словосочетание «drunken beach comber», кроме как обретающийся на пляже бродяга? (1). --Engelberthumperdink (обс.) 18:29, 30 июля 2017 (UTC)[ответить]
      • Насчёт "милостиво", "соизволил": я готов предположить, что это нормальные официальные обороты для монархического государства. Но на русском языке это звучит абсолютно неэнциклопедично. Николай Эйхвальд (обс.) 03:11, 31 июля 2017 (UTC)[ответить]
      • "участвовал в экспедиции, предпринятой для помощи" - стало ненамного лучше. Николай Эйхвальд (обс.) 00:55, 31 июля 2017 (UTC)[ответить]
      • "прямое налогообложение с податных территорий" - налогообложение бывает чего-либо, а не с чего-либо; кроме того, и "налогообложение", и "податных" рядом - это как-то не по-русски. Николай Эйхвальд (обс.) 00:55, 31 июля 2017 (UTC)[ответить]
      • "Вы считаете, что к цитате Троцкого с двоеточием нужно поставить второе двоеточие? Серьёзно?" - это уже детали. Если одно двоеточие есть - его надо убрать и поставить другое, потому что в цитате есть личное местоимение. Потому что спина, получается, ваша, а не Троцкого. Николай Эйхвальд (обс.) 00:55, 31 июля 2017 (UTC)[ответить]
      • " «Такое утверждение» — вопрос не указан. Вы считаете, что как-то по-другому можно перевести словосочетание «drunken beach comber», кроме как обретающийся на пляже бродяга?". Да нет, вы не поняли. ""Такое утверждение может существовать лишь в его собственном воображении, или исходит из уст подвыпившего пляжного бродяги" - тут не в бродяге дело, а в "таком утверждении", которое якобы может где-то там существовать. Николай Эйхвальд (обс.) 00:55, 31 июля 2017 (UTC)[ответить]
      • Теперь появился удивительный оборот "провёл успешную оборону". И дальше: " а затем командовал колонной, также успешно вышедшей из года". Тут главные вопросы даже не к "также" и не к простой опечатке с "года", а к сути столь коротко описываемых событий. Сабж занял город, был осаждён, какое-то время отбивался, а потом прорвался к своим? Или противник снял осаду, а после этого Моррис вывел гарнизон? Почему бы не объяснить толком, что именно произошло? У нас же тут КХС. Николай Эйхвальд (обс.) 00:55, 31 июля 2017 (UTC)[ответить]
        • Я то откуда знаю, что там произошло — меня там не было. Вы вообще источники смотрели — там на всю его жизнь три с половиной строчки написано. И предьявляете мне ещё претензии по каждому предложению, каждому словосочетанию, каждому слову. Собрал биографию по кускам и что-же там ещё должно быть — недосказанность, конечно. --Engelberthumperdink (обс.) 07:44, 31 июля 2017 (UTC)[ответить]
  • Сабж очень много раз был "упомянут в донесениях". Я понимаю, что это само по себе своеобразный знак отличия, но звучит а) крайне однообразно и б) странно без уточнений, кто эти донесения писал. Николай Эйхвальд (обс.) 17:25, 30 июля 2017 (UTC)[ответить]
    • Донесения пишет местный командующий и направляет их королеве/королю. В биографиях Морриса не указаны эти командующие. «Упоминание в донесениях» так и называется, как же мне по-вашему переделать официальное название награды? --Engelberthumperdink (обс.) 18:29, 30 июля 2017 (UTC)[ответить]
  • "На этом посту он продолжал поддерживать стратегию первого комиссара" - не заметил в статье тот момент, когда он начал поддерживать эту стратегию. Николай Эйхвальд (обс.) 17:25, 30 июля 2017 (UTC)[ответить]
  • "Среди тех, кто нёс гроб[en] на его похоронах в парке Роял-Ок, был генерал-лейтенант сэр Перси Лейк" - этот факт действительно примечателен? Николай Эйхвальд (обс.) 17:25, 30 июля 2017 (UTC)[ответить]
  • "В тот период Моррис получил большую известность, так как был комендантом лагеря для интернированных в Амхерсте (Новая Шотландия), где под его началом содержался русский революционер Лев Троцкий" - действительно большая известность и именно в те годы или он просто был упомянут позже в паре текстов Троцкого? В теле статьи ни о какой "большой известности" не говорится. Николай Эйхвальд (обс.) 17:25, 30 июля 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

За время номинации статья улучшена благодаря комментариям участника Николай Эйхвальд, Предъявляемым к хорошим требованиям соответствует. Статус присвоен. --Ibidem (обс.) 07:24, 26 сентября 2017 (UTC)[ответить]

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

По протекции участницы:Lapsy. Британский командир эскадрильи, награждённый во время Второй мировой двумя боевыми орденами. Истинный шотландец, активно занимался фермерством и предпринимательством. Сделал политическую карьеру как избранный член Палаты общин и пожизненный пэр Палаты лордов. --Engelberthumperdink (обс.) 16:27, 30 июля 2017 (UTC)[ответить]

За[править код]

Против[править код]

Комментарии[править код]

Итог[править код]

Замечания исправлены, статус присвоен.--Victoria (обс.) 10:31, 2 октября 2017 (UTC)[ответить]

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Кандидат в хорошие статьи
Тот, который не стрелял
Номинатор: соавторы
авторы

Посвящается всем «не стрелявшим». Написано авторами Люба КБ и Ноуфрост. Спасибо тем, кто нас поддерживал в работе над этой очень сложной статьей. Отдельная благодарность Томасине за добрые советы и качественную вычитку. Ждем конструктивные комментарии и предложения. Заранее большое спасибо. --НоуФрост❄❄ 19:44, 30 июля 2017 (UTC)[ответить]

За (Тот, который не стрелял)[править код]

Против (Тот, который не стрелял)[править код]

Комментарии (Тот, который не стрелял)[править код]

Итог (Тот, который не стрелял)[править код]

По высказанным замечаниям в статью внесены изменения или даны пояснения. Требования к ХС выполняются, статус присвоен. --Deinocheirus (обс.) 21:51, 24 сентября 2017 (UTC)[ответить]